Eu dava-me bem com aquela dos dreadlocks, mas a que tem a bola de futebol parece uma estúpida. | Open Subtitles | أتعلم؟ أعتقد أني سأنسجم مع ذات الشعر المجدول هناك لكن تلك التي تحمل الكرة تبدو حمقاء. |
A mim, aos meus pais, à empresa que tem o meu nome! | Open Subtitles | ما حل بي و بأبويّ وما حل بالشركة التي تحمل اسمي |
E se nos juntássemos e procriássemos, eu gostava que a prole que carrega metade dos meus genes fosse bem tratada e tivesse uma situação financeira estável. | Open Subtitles | و إن كان مقدراً أن نكون معاً و ننجب سأحب للذرية التي تحمل نصف جيناتي أن تلقى رعاية جيدة , و مستقرة مادياً |
Fico tão comovida pelo teu recém instinto paternal com a lobisomem que carrega na sua barriga o teu híbrido. | Open Subtitles | إنّي متأثّرة بحسّك الأبويّ الحديث تجاه المذؤوبة التي تحمل ابنك الهجين. |
Estes são os mosquitos que transportam o parasita da malária que infetam o nosso sangue em troca duma refeição grátis à nossa custa. | TED | هذه هي البعوض التي تحمل طفيليات الملاريا والتي تغزو دمائنا عندما تحصل البعوضة على وجبة مجانية على حسابنا. |
E como sabem, esses caça germes são os que carregam o ADN. | Open Subtitles | وكما تعلمون، تلك الجرثومة المقاتلين هي تلك التي تحمل الحمض النووي |
Os polícias pararam um dos submarinos, um que transportava a minha carga. | Open Subtitles | الفيدراليين اوقفو احدى غواصات الـ "كارتيل"، الواحده التي تحمل شحنتي. |
Essa é a mesma namorada que tem uma mala em forma de croissant? | Open Subtitles | هل هي نفس الصديقة التي تحمل تلك الحقيبة التي شكل الهلال ؟ |
Ou estiveste demasiado concentrado a olhar para a mão que tem o baralho? | Open Subtitles | أو كنت مشغول جداً بمراقبة اليد التي تحمل الورق |
É o que tem a sua mercadoria secreta, não é? | Open Subtitles | الحاوية التي تحمل حمولتك السرّية للغاية، صحيح؟ |
Leio da lista que tem escrito "piadas" ou "respostas"? | Open Subtitles | هل أقرأ من الورقة التي تحمل عنوان "دعابات" أم "إجابات"؟ |
É a Humanidade que tem a chave para a ascensão de Hades. | Open Subtitles | البشرية هي التي تحمل مفتاح قيام هايديس |
O tipo com as calças que cheiram mal, a senhora que carrega latas vazias numa sacola ecológica. | Open Subtitles | الرجل الذي يلبس البنطال النتن المرأة التي تحمل علبا فارعة "في كيس "بي بي آس |
Não foi para dormires com a mulher que carrega o nosso filho! | Open Subtitles | لا أن تنام مع المرأة التي تحمل طفلنا |
- E a Lisa é... - A mulher que carrega o nosso filho. | Open Subtitles | و (ليزا) هي - التي تحمل طفلي بدلاً مني - |
É regulada pelo caminho de correntes que transportam nutrientes e pelo poder variável do sol. | Open Subtitles | إن ما ينظم ذلك مسارات التيارات التي تحمل الغذاء |
Menos de um dia depois e a 150 milhões de Km de distância, as linhas que transportam as comunicações através da Terra, começam a faiscar. | Open Subtitles | فى أقل من يوم واحد وبعيداً بحوالى 93 مليون ميل الكابلات التي تحمل إتصالاتنا عبر الأرض بدأت بالشرارة |
Os aminoácidos contêm os percursores dos neurotransmissores, os mensageiros químicos que transportam os sinais entre os neurónios, afetando coisas como o ânimo, o sono, a atenção, e o peso. | TED | تحتوي الأحماض الأمينية على مركبات طليعية للناقلات العصبية، الرسل الكيميائية التي تحمل الإشارات بين الخلايا العصبية، وتؤثر على أشياء مثل المزاج، والنوم والانتباه والوزن. |
Cavalos-marinhos são criaturas raras, porque são os machos que carregam os ovos e dão à luz. | Open Subtitles | أفراس البحر مخلوقات إستثنائية لأن الذكور هي التي تحمل البيض و تلد |
As correntes que carregam estes caranguejos andarilhos também servem de caminho para os grandes predadores do oceano. | Open Subtitles | التيارات التي تحمل هذه السرطانات المتجولة تعمل أيضا كطرق سريعة لمفترسات المحيط الأكبر. |
Até que tudo o que resta são histórias que carregam uma semelhança superficial ao mundo no qual o resto de nós viveu. | Open Subtitles | إلى أن كل ما تبقى منها هي القصص التي تحمل تشابهاً عابراً فقط بالعالم الذي عشنا فيه نحن البقية |
O camião da DEA que transportava a "fishscale" que apreenderam acabou de ser assaltado. | Open Subtitles | لقد تمت سرقة الشحنة. مركبة مكافحة المخدرات التي تحمل (حرشفة السمكة) التي صادرناها قد تم اختطافها. |