"الثمن الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o preço que
        
    • preço que se
        
    • preço a
        
    • preço que o
        
    • do preço que
        
    • um preço que
        
    É o preço que pagamos por sermos tão inteligentes. TED الثمن الذي يتوجب علينا دفعه لكوننا أذكياء للغاية.
    Mas não esquecemos o preço que tivemos que pagar. Open Subtitles لكننا لا ننسى الثمن الذي توجب علينا دفعه
    É o preço que se paga por ser uma Boa Samaritana. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي تدفعه لتكون سامرياً جيداً
    - Pois. É o preço que se paga pela exploração e descoberta científicas. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية
    Escuta, não espero que compreendas o preço a pagar pela grandeza. Open Subtitles ‫لا أتوقع أن تفهم الثمن ‫الذي يجب دفعه لقاء العظمة
    É o preço que o gavião paga por caçar numa floresta que muda radicalmente com as estações. Open Subtitles إنه الثمن الذي يدفعه الباشق للصيد في غابة تتغيّر جذريًا بمرور المواسم
    E não fazíamos ideia do preço que íamos pagar. Open Subtitles ولم يكن لدينا فكرة عن الثمن الذي سندفعه.
    um preço que pagamos para ter este tipo de poder. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي تدفعه لهذا النوع من القدرة .
    Sou apenas um homem, mas as minhas acções são o preço que pagam pela vossa apatia, pela sua devassidão. Open Subtitles إنما أنا رجل، ولكن أفعالي هي الثمن الذي تدفعه للتقاعس عن العمل الخاص بك، على الفجور الخاص.
    E cada vez mais, o preço que nos cobram por toda essa conexão é a nossa privacidade. TED و بتزايد الثمن الذي يتطلب منا دفعه مقابل كل هذه التواصلية هي الخصوصية.
    É o preço que eu e muitas mais pessoas pagam por estudarem, embora sejam de cor. TED هذا هو الثمن الذي سأدفعه والعديد من الآخرين من أجل التعلم كذوي بشرة سوداء.
    - E o preço que eu paguei? Primeiro com o pai e depois contigo... Open Subtitles ماذا عن الثمن الذي دفعته لوالدي والآن لك ؟
    Acho que o sofrimento é o preço que se paga pelo amor. Open Subtitles هذا يصعب تصديقه اظن بان الحزن هو الثمن الذي ندفعه من اجل الحب
    Tal como o preço que se paga por ela. Open Subtitles ولذا فهذا هو الثمن الذي تدفعه نظير ذلك
    É o preço que se paga por se ter uma mente extraordinária. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي تدفعه نظير إمتلاكك عقل خارق
    Esse é o preço que se paga por não ter medo. Open Subtitles هذا الثمن الذي تدفعونه كونكم فاشلين
    A privacidade não é uma opção e não devia ser o preço a pagar só para acedermos à Internet. TED الخصوصية ليس خياراً، ولا ينبغي أن تكون الثمن الذي نقبله لمجرد الوصول إلى الإنترنت.
    Nunca conseguimos prová-lo, mas dizia-se que esse teria sido o preço que o Larsen teve de pagar para sair. Open Subtitles -لم نؤكد ذلك قط ، لكن كان الثمن الذي دفعه (لارسن) للخروج.
    Esta é apenas uma das imagens menos abomináveis da revolução e do preço que temos de suportar. TED هذه بعض من الصور الاقل شناعة عن الثورة انه الثمن الذي يجب ان ندفعه من اجل تقدمنا
    Ver os rivais lucrar com a nossa inação não é um preço que devamos pagar. Open Subtitles لنرى خصومنا وهم يحققون الثروة والمنزلة الرفيعة نتيجة تراخينا, هذا ليس الثمن الذي يجب أن ندفعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus