- Uma coisa era injectar nanites num sistema mecânico ou biológico com o propósito de efetuar mudanças a nível molecular. | Open Subtitles | حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي |
(Risos) Pensei que "peso molecular" soaria menos técnico do que "massa molecular". | TED | وفكرت في أن الوزن الجزيئي قد بدا أقل تعقيدا من الكتلة المولية. |
Eles conheciam o cancro da mama ao nível molecular, não tinham necessidade de lhe tocar nas mamas. | TED | فهموا سرطان الثدي لديها على المستوى الجزيئي فلم يكن هناك حاجة للمس ثدييها. |
De poderem ver não só as margens mesmo ali a um nível molecular, mas poderem vê-lo, mesmo que não esteja à superfície - mesmo que esteja para lá do vosso campo de visão. | TED | انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك |
O único pico na nosso scanner de partículas... está localizado à 3 metros da sua direção. | Open Subtitles | القمة الوحيدة على الماسح الجزيئي موقعه 12 قدم خلفك مباشرة |
Ainda não há resultados químicos e moleculares. | Open Subtitles | ليس هناك نتائج من المادة الكيمياوية والتحليل الجزيئي لحد الآن كلّ القدرات خارج النطاق |
Mas a falta de um método adequado naquela época impediu-o de identificar esse mecanismo a nível molecular. | TED | لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي. |
Mas através da ciência, temos uma boa ideia do que se passa a nível molecular. | TED | ولكن وعبر العلوم لدينا فكرة مقبولة عن ما يحدث على المستوى الجزيئي |
Não apenas sobre genética e biologia molecular, mas aqui na parte carnal da escala. | TED | ليس حول علم الاحياء الجزيئي والوراثي, لكن هنا ايضاً في الجزء اللحمي. |
Sentir o que se está a passar dentro de uma simulação molecular é um nível de interacção completamente diferente. | TED | لذا، الشعور فعليا بما يحدث داخل المحاكي الجزيئي هو مستوى جديد كليًا من التفاعل. |
É com grande entusiasmo que anunciamos que a versão beta do "kit" de "software" de animação molecular estará hoje disponível para transferência. | TED | نحن متشوقون حقًا للإعلان أن الإصدار التجريبي لبرنامج الرسم المتحرك الجزيئي سوف يكون متاحًا للتحميل اليوم. |
Será que poderíamos potencialmente entender melhor acerca do que ocorre no cérebro ao nível molecular se encarássemos o cérebro como parte do corpo como um todo? | TED | هل من الممكن أن نفهم أكثر ما يحدث في الدماغ على المستوى الجزيئي إن نحن نظرنا إليه كجزء من الجسم كله؟ |
Comecei a instruir-me sobre este nível molecular. | TED | فبدأت بتعليم نفسي على هذا المستوى الجزيئي |
A este nível molecular as coisas mudam e atuam de forma diferente. | TED | لأن الأشياء تتغير على هذا المستوى الجزيئي وتتصرف بطريقة مختلفة |
Nunca vi nada assim, apenas ácido molecular. | Open Subtitles | ألم ترى أي شيء مثل ذلك ماعدا الحامض الجزيئي |
Bem, a máquina analisa a estrutura molecular de cada componente... | Open Subtitles | حَسناً، تُحلّلُ الآلةَ ، التركيب الجزيئي لكُلّ مُركّب |
A instabilidade molecular pode ter tornado algumas partes transparentes. | Open Subtitles | من المحتمل بعض عدم الإستقرار الجزيئي احثت بالناكيد مناطق شفّافة |
Está num estado de fluxo molecular. Pode estar a morrer. | Open Subtitles | أنت في حالة من الذوبان الجزيئي أنت يمكن أن تموت |
Mas se o poder da célula fosse invertido para uma implosão... o desequilíbrio molecular libertaria energia e teria a sua explosão. | Open Subtitles | لكن إذا كانت قوَّةِ الخليةِ للإلتِفات على نفسها عدم التوازن الجزيئي سَيَكُونُ مُصدَر وبعدها بأَنْه سَيكونُ عِنْدَكَ الإنفجار ماحجمه |
Sabes, quando disse que devíamos ver o acelerador de partículas a ser ligado, queria dizer que devíamos ficar nus e uivar à Lua. | Open Subtitles | أتعلم؟ عندما قلت أن نشاهد تشغيل المسرع الجزيئي قصدت أن نتعرى ونعوي تحت ضوء القمر |
O aparelho usa vibrações moleculares... para mudar a freqüência quântica. | Open Subtitles | يستخدم الجهاز الإهتزاز الجزيئي لتغيير التردد الكمومي |
Olha, não estavas aqui quando o primeiro acelerador de partículas explodiu. | Open Subtitles | لم تكن هنا عند الانفجار الأول للمسارع الجزيئي |