Estou aqui hoje para vos falar de duas ideias que, pelo menos com base na minha experiência na Khan Academy, são como que a essência, ou os pontos vitais para aprender. | TED | أنا هنا اليوم لأتحدث عن فكرتين استنادًا إلى ملاحظاتي في أكاديمية خان يعتبرأن الجوهر أو مفتاح الإرتكاز الرئيسي للتعلم |
Porque podemos imaginar, na sua essência, que continuarmos. | TED | لانه يمكننا ان نتخيل، في الجوهر الاستمرار |
Acho que, a maioria da educação que vejo hoje é essencialmente produzir uma pessoa para um trabalho. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أغلب التعليمِ، الذي أراه اليوم،يهدف في الجوهر, إلى إنتاج شخصٍ ما لمهنةٍ ما, |
A indústria americana é essencialmente uma instituição fascista. | Open Subtitles | الصناعة الأمريكية في الجوهر هي مؤسسة فاشية, |
E achava que me faltava substância, e o facto de eu conseguir sentir os outros significava que eu não tinha nada de mim para sentir. | TED | خيل لي أني أفقد الجوهر أو الفحوى، وحقيقة أني أستطيع أن أشعر بالآخرين عنت أني لا أملك شيئا لذاتي لتشعر به. |
O Al-Jahwar continua a afirmar que existiu fraude eleitoral no Sul. | Open Subtitles | يدعي الجوهر ان الانتخابات في الجنوب مزورة |
Mas mantém-se o seguinte: o ADN fundamental do automóvel está praticamente igual. | TED | ولكن تظل الحقيقة الجوهر الأساسي للسيارات ظل كما هو |
Agora sois um coração vazio, abertos para receber a vossa autêntica essência. | Open Subtitles | الآن أنت قلب فارغ فُتِحَ لتلقّي الجوهر الحقيقي الخاص بك |
Às vezes, o espírito é arrancado tão depressa que a essência ainda sente ter trabalho a realizar. | Open Subtitles | أحياناً تخرج الأرواح بسرعة فائقة, ويشعر الجوهر بأنه لم ينهِ عمله. - كفي عن الكذب. |
A libido, a força vital, a essência, a cena fixe. | Open Subtitles | الغريزة الجنسية, قوة الحياة الجوهر, الأشياء الصحيحة |
A redução ocorre a espaços, a essência é uma só. | Open Subtitles | التخفيض يحدث على مثل هذه الخطوات الحكمية بالرغم من أن الجوهر هو كله |
Tenho de entender a essência das várias escolas... analizando, comparando e pesquisando. | Open Subtitles | أحتاج لفهم الجوهر لمدارس مختلفة تحليل, مقارنة, واجراء بحوثات |
O que o método científico teve de revolucionário foi ser essencialmente democrático. | Open Subtitles | 396)}و ما رأيناه ثورياً بشأن الطريقة العلمية 396)}هو أنها كانت ديمقراطية الجوهر فهي تقول |
Descobri pela primeira vez que a própria luz tinha substância. | TED | اكتشفت لأول مرة أن الضوء نفسه لديه الجوهر. |
Trata-se de substância, da forma como agimos. Uma coisa boa quanto a Donald Trump é que ele desfez as nossas categorias. | TED | إنه الجوهر وكيفية تصرفنا، والشيء الجميل حول دونالد ترامب أنه قام بسحق تصنيفاتنا. |
Stefan, posso não ter a sua aparência, mas pelo menos tenho alguma substância. | Open Subtitles | ستفان انا قد افتقر الى هيئتك لكن انا على الاقل لديه بعض الجوهر |
Sim. Al-Jahwar formou-se em Cambridge. | Open Subtitles | اجل، الجوهر خريج جامعة كيمبردج |
Mas é fundamental um sistema maleável e modelável, em que a mão humana está sempre presente. | TED | بل هي في الجوهر أنظمة مرنة ويمكن تحديد شكلها، حيث أثر اليد البشرية دائمًا حاضرة. |