É uma indústria que superou a atual recessão económica com tranquilidade. | TED | حيث انها من الصناعات التي خالفت الركود الحالي برباطة جأش. |
O atual dirigente das Estatísticas das NU não diz que é impossível. | TED | الحالي والجديد لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لا يقول أنه مستحيل |
já nem vamos chegar a cabana antes de escurecer. | Open Subtitles | بالوضع الحالي لن نصل إلى الكوخ قبل الغروب. |
É neste ponto que a nossa pesquisa está agora. | TED | هذا ما تجري عليه أبحاثنا في الوقت الحالي. |
Alguns dos piores problemas do nosso tempo derivam daí. | TED | وينتج عنها أكثر القضايا سوءاً في وقتنا الحالي |
Fui recomendada para as minhas actuais funções pelo próprio Rei Thomas. | Open Subtitles | لقد عُينت في مكاني الحالي عن طريق الملك توماس بنفسه |
Diria que é um grande melhoramento, dada a situação atual. | Open Subtitles | لكنت سأقول بأن هذا تقدم عظيم في الوضع الحالي |
Procurando a aprovação do próximo Rei, caso o atual não regresse. | Open Subtitles | يتطلعون إلى استحسان الملك المقبل، في حالة عدم عودة الحالي. |
Eu acho que um dos problemas que temos no modelo atual | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي |
De forma alguma no meu atual papel na esquadra. | Open Subtitles | بالتأكيد ليس في منصبي الحالي في إدارة الشرطة |
Dada a situação actual, lamento que isso já não seja possível. | Open Subtitles | بالنظر للوضع الحالي انا أخشى ان لا يكون هذا محتمل |
Por isso, para já, não faças nada. está bem. Não digo nada. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي لا تقم باي شـيء دون الرجوع الي |
Mas podem fazer a diferença no serviço público neste preciso momento. | TED | ولكن يمكنك صناعة الفرق في الخدمة المدنية في الوقت الحالي. |
Essa não é uma boa resposta neste momento, meu. | Open Subtitles | هذه ليست إجابة جيدة في الوقت الحالي يارجل |
É a única época do ano em que vamos pedir donativos. | Open Subtitles | هذه هي المرة الوحيدة بالعام الحالي حيث نطلب منكم التبرعات. |
Sem essas contribuições, é improvável que o Linux e o Código Aberto tivessem evoluído para suas actuais formas. | Open Subtitles | وبدون هذه المساهمات فمن غير المحتمل ان نظام اللينكس والمصادر المفتوحة ستتطور الى شكلها الحالي |
De certa forma, ainda hoje está encafuado no sistema bancário. | TED | لازال هذا الأمرمستبعدا شيئا ما في النظام المصرفي الحالي. |
À taxa de câmbio actual, menos os honorários e algumas despesas imprevisíveis. | Open Subtitles | في سعر الصرف الحالي نقص الاجور والتاكيد واضافة ها هو إيصالك |
Com as buscas militares actualmente em vigor é provável que continuemos a ver uma presença menor de subespécies nas ruas. | Open Subtitles | مع اجتماع الجيش الحالي وبالتنفيذ الكامل فمن المحتمل أنّنا سنستمر في رؤية تقلص وجود الكائنات الأرضية في شوارعنا |
Entretanto há um T. Rex lá fora que é uma certeza e um perigo real para aquelas pessoas. | Open Subtitles | في الوقت الحالي هناك تي ريكس بالخارج هناك و هو خطر واضح و حاضر لخؤلتء تلمتس |
Mas com a corrente... se nadarmos para o norte, chegaremos à ilha. | Open Subtitles | الحالي الوقت في الجزيرة نجد سوف شمالا سبحنا اذا انه اعتقد |
A monogamia heterossexual certamente não é o status quo da Natureza. | TED | فالزواج الأحادي من الجنس المغاير ليست طبيعتها في الوضع الحالي. |
enquanto isso, por que você todos não vêm a Donwell? | Open Subtitles | في الوقت الحالي لماذا لا تأتون جميعا الى دونويل |
A polícia de Moscovo é incapaz de remediar a situação actual. | Open Subtitles | ان شرطة موسكو ليست قادره عـلـى التعامل مع الوضع الحالي |