Desde a guerra que forcei estes homens a serem honestos. | Open Subtitles | منذ الحرب , و انا ألزمهم ان يكونوا أمناء |
a guerra é assim. E temos de apoiar os homens e mulheres que tomam essas decisões todos os dias. | Open Subtitles | هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم |
Mas, felizmente, foram as professoras das minhas professoras, Chea Samy, Soth Sam On e Chheng Phon, que encabeçariam o renascimento desta forma de arte das cinzas da guerra e do genocídio um aluno, um gesto, uma dança de cada vez. | TED | ولكن من حسن الحظ معلمات معلماتي شيا سامي، سوث سام أون، و تشينغ بونغ قادوا حركة إعادة إحياء هذا الفن من تحت حطام الحرب و الإبادة الجماعية تلميذ واحد، إيمائة واحدة، رقصة واحدة، كلاً على حدى |
O Capitão Crawley está na guerra e a mãe dele em França com ele e o senhor sem camareiro e Mr. | Open Subtitles | في حين الكابتن كروالي في الحرب و والدته في فرنسا بجانبه |
Morreram nove soldados. Também há novas falhas nas leis da guerra e da responsabilidade. O que fazemos sobre coisas como um massacre não tripulado? | TED | لدينا تصادمات جديدة في قوانين الحرب و مسؤولياتها.ما فائدة أشياء مثل مذابح بدون تدخل الإنسان؟ |
Ainda não foste à guerra nem fizeste parte do mal que escureceu as nossas vidas desde há séculos, | Open Subtitles | ليس عليك بعد أن تدخل الحرب و تكون جزءً من الشر الذي أظلّم حياتنا لقرون |
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar. | Open Subtitles | أظنكم ستوافقونى أنه قد حان الوقت لنوقف هذا الهراء لنواجه الحقائق,و نعُد عُدتنا,و ندع الحرب ,و نذهب للصيد |
Víramos a guerra aproximar-se. | Open Subtitles | لقد كنا جميعاً نتوقع نشوب الحرب و ها هو اليوم و ها هى الساعه المنتظره |
Não digo que tenhas, mas se tiveres algum sentimento contra a guerra, podias ajudar. | Open Subtitles | لن اقول انك يا روني ضد الحرب و لكن اذا كان لديك مشاعر ضدها يمكنك ان تساعد حقا |
E a guerra, a crueldade do dia a dia que já desapareceram? | Open Subtitles | سنفوز عن طريق طبيعة البشر نفسها. ماذا عن الحرب و القسوة التى ذهبت الأن؟ |
Me ajude a evitar a guerra e eu te ajudarei a ficar vivo, eu prometo. | Open Subtitles | ساعدني في وقف هذه الحرب و سوف أساعدك في البقاء حيا .. أنا أعدك |
Armas para o meu exército e metade dos lucros da guerra e do resgate. | Open Subtitles | . اسلحة لجيشي , و نصف ارباحك . من الحرب , و الفدية |
Então, puseram-me num orfanato até ao final da guerra e ele voltar para me ir buscar. | Open Subtitles | لذا فقد وضعوني في ملجأ حتى إنتهت الحرب و عاد كي يأخذني |
Endireitar a civilização enquanto erradicamos a guerra e a pobreza, e como tal, a ameaça atômica. | Open Subtitles | و هي تعديل الحضارة و القضاء علي الحرب و المجاعات و كذلك التهديدات النووية |
Para percebermos como podemos construir uma paz duradoura, temos de perceber a guerra e a paz a partir dos dois lados. | TED | ومن أجل أن نفهم ، كيفية العمل على سلام دائم ، يجب أن نفهم الحرب و السلام من كلا الجانبين . |
Tem sofrido com a guerra e a peste. | Open Subtitles | باتت وضيعة جراء الحرب و الطاعون |
A Humanidade foi vítima da doença, da guerra e da devastação. | Open Subtitles | سقطت البشرية فريسة المرض و الحرب و الدمار. |
Não me vais dar longos sermões sobre o significado da guerra e da vida. | Open Subtitles | ألت تعطيني أيّ إطروحات عن معنى الحرب و الحياة؟ |
Não estou em guerra nem recebo ordens de ninguém. | Open Subtitles | أنا لستُ ضمن الحرب و لن أتسلم أوامر من أحد بعد |