"الحكم الملكي" - Traduction Arabe en Portugais

    • monarquia
        
    Da monarquia para a anarquia e de volta para a monarquia. Open Subtitles من الحكم الملكي إلى الفوضى الثورية ثم يعود النظام الملكي
    A monarquia só acabará se matarem toda a minha família. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لانهاء الحكم الملكي هي قتل العائلة كلها
    aquilo a que as nossas fortunas e os nossos títulos estão ligados, a monarquia. Open Subtitles الشيء ثرواتنا وعناوين تَرْبطُ بها، الحكم الملكي.
    Gostava que tivéssemos mais tempo para poder explorar este mundo onde a América é um monarquia. Open Subtitles كنت أتمنى لو كانت المدة أطول حتى أستطيع أن أكتشف هذا العالم حيث كانت أمريكا تتبع الحكم الملكي
    Que planeia subverter a monarquia, talvez. Open Subtitles ربما أنك تنوي الانفصال عن الحكم الملكي. لماذا؟
    Quem achou que a monarquia estava morta, não percebeu que ela apenas trocou de código postal. Open Subtitles من كان يظن أن الحكم الملكي انتهى عهده لم يدرك ان العنوان وحده هو الذي تغير
    E os políticos, seja qual for o seu credo, ressentem-se sempre da monarquia. Open Subtitles والسياسيّون مهما كان مذهبهم، يستاؤون دائماً من الحكم الملكي
    Tenho pensado ultimamente em deixar o cargo de rei e livrar-me da monarquia completamente. Open Subtitles كنت بالواقع أفكر بالتنحي عن لقب الملك وأتخلص من الحكم الملكي تماما
    Tenho pensado ultimamente em deixar o cargo de rei e livrar-me da monarquia completamente. Open Subtitles كنت بالواقع أفكر بالتنحي عن لقب الملك وأتخلص من الحكم الملكي تماما
    Se me permite, Maestro, exactamente porque é que acha a monarquia encantadora? Open Subtitles ..إن كنت لا تمانع، مايسترو لما تري ان الحكم الملكي حنون ؟
    Era acabar com a monarquia para sempre. Open Subtitles هي كانت حول إنهاء الحكم الملكي إلى الأبد
    Esta monarquia está sob ataque por parte de um grupo, que eu suspeito que converteu um dos vossos, o Cardeal Morel. Open Subtitles هذا الحكم الملكي يتعرض للهجوم من قبل مجموعة , اشك بأنهم ينحدرون منكم , الكاردينال موريل
    Após matarem a regente, a monarquia cairá. Open Subtitles بعد ان يقتلوا الوصية على العرش الحكم الملكي سيسقط
    Uma década mais tarde, no rescaldo da Revolução Francesa, os autores conservadores afirmaram que os Illuminati tinham sobrevivido à proibição e orquestravam o derrube da monarquia. TED وبعد مرور عقد، في أعقاب الثورة الفرنسية، ادّعى الكتّاب المحافظون أن المتنورين صمدوا ونجوا من النفي ونظموا الانقلاب على الحكم الملكي.
    E com isso, 1 em cada 4 pessoas, é a favor... da abolição de toda a monarquia. Open Subtitles وأن واحداً من أربعة... يسعى إلى إبطال الحكم الملكي
    As pessoas vão entender que lutaremos com quem se atrever a apoiar a monarquia. Open Subtitles "الناس سَيفهمون بأنّنا سَنحارب من يجرؤ لدعم الحكم الملكي."
    Acho a monarquia encantadora. Open Subtitles جيد، أري ان الحكم الملكي حنون جداً
    "Sr. Salvador da monarquia". Open Subtitles السيد منقذ الحكم الملكي
    Ontem, o Imperador Qing abdicou, terminando com dois milénios de monarquia. Open Subtitles أمس، إمبراطور (آل كينغ) تَنازل، أنهى ألفي عام من الحكم الملكي.
    As nossas famílias pensaram que juntos podíamos restaurar a monarquia como era antes dos russos. Open Subtitles عائلتينا ظنّتا أن ذلك قد يُعيد الحكم الملكي الدستوري لبلدنا (جورجيا) كما كان الأمر، قبل قدوم الروس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus