"الحكم على" - Traduction Arabe en Portugais

    • julgar as
        
    • julgar a
        
    • condenação de
        
    • a julgar
        
    • julgar os
        
    • a sentença do
        
    • julgar o
        
    • julgar um
        
    • julgamos os
        
    Não podes julgar as pessoas pelos pais delas, não é mesmo? Open Subtitles لا يمكنك الحكم على الناس من هوية أبائهم، أليس كذلك؟
    E pára de julgar as pessoas. Open Subtitles انزل عن جوادك الأبيض كف عن الحكم على الناس
    O teu trabalho não é julgar a vida dele, e sim salvá-la. Open Subtitles عملك ليس الحكم على حياته مهمتك هي انقاذ حياته هذا فقط
    Não em termos estéreis de política como "encarceramento em massa" ou "condenação de ofensores não violentos", mas em termos humanos. TED لا بعبارات السياسة العقيمة مثل "السجن الشامل" أو "الحكم على الجرائم غير العنيفة"، ولكن بعبارات إنسانية.
    Normalmente sou boa a julgar carateres. Mas vou admitir... Open Subtitles اتعلم دائما انا جيدة فى الحكم على الاشخاص
    O tio tem uma maneira de julgar os homens. Open Subtitles عمي لديه طريقته الخاصة في الحكم على الشباب
    Hoje será lida a sentença do pai de Kenneth, de 13 anos. Open Subtitles سيصدر الحكم على والد كينيث ابن ال 13 سنة
    Não posso julgar o seu potencial sem tentar isso, senhor Open Subtitles لا يمكنني الحكم على إمكانيات الطائرة دون تجربتها سيدي
    Como pode ver, não se pode julgar um livro pela capa. Open Subtitles كما ترون , لا يمكنك الحكم على الكتاب من غلافه
    Quando pensamos em "não-verbais", pensamos em como julgamos os outros, como eles nos julgam e quais são os resultados. TED لذا فإننا حين نفكر في التعابير غير اللفظيه نحن نفكر في الحكم على الاخرين .وكيف يحكمون علينا وما هي النتائج؟
    Desculpe. É tão legal e fácil julgar as pessoas pela religião delas. Open Subtitles انا اسف ليس من السهل الحكم على الناس من دياناتهم
    Sabes, trabalhar num bar... não me deixa julgar as pessoas. Open Subtitles تعلمين,العمل في الحانة يوفقك عن الحكم على الناس
    Não posso julgar as decisões que teve de fazer. Open Subtitles لا يمكنني الحكم على القرارات التي أجبرتِ على إتخاذها
    Deixo que as pessoas compreendam que depende delas saber como julgar a interação para saberem quando é boa ou quando é má. TED لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة.
    Só um cozinheiro cheio pode julgar a comida. Quando se tem fome, tudo sabe melhor Open Subtitles فقط الطاهي الممتاز يستطيع الحكم على الطعام عندما تكون جائعاً, كل شيء يصبح طعمه
    Estamos na Califórnia, e ocorreu-me no outro dia que a Califórnia gastou quatro mil milhões de dólares na condenação de 13 pessoas à pena de morte. TED مازلنا في (كاليفورنيا) الآن وقد إكتشفت منذ زمن قريب أن (كاليفورنيا) صرفت أربعة مليارات دولار في الحكم على 13 شخص بعقوبة الإعدام.
    a julgar pelas suas roupas e utensilios, estão próximos do nosso nível de civilização. Open Subtitles من الحكم على نوعية أدواتهم و ثيابهم فهم قريبون من مستوى تكنولوجيتنا
    Se não tenho de cantar, posso ficar sentada a julgar os outros? Open Subtitles لذلك أنا لم يكن لديك في الغناء، وأستطيع أن مجرد الجلوس هناك، وإصدار الحكم على الآخرين؟
    As pessoas que vivem no céu não devem julgar os que vivem no inferno. Open Subtitles الذين يعيشون في النعيم لا يحق لهم الحكم على مَن يعيش في الجحيم
    Então, isto começou com a sentença do rapaz que matou a Olivia. Open Subtitles بدأ الأمر بعد الحكم على الفتى الذي قتل إوليفيا
    a sentença do humano será ditada pela própria Rainha. Open Subtitles الحكم على البشري... ستتخذه الملكة بنفسها
    Sou perfeitamente capaz de julgar o carácter de alguém sozinha, obrigada. Open Subtitles في الحكم على شخصية انسان ما ما بنفسي، شكرا لكم
    Não se deve julgar um livro pela capa, Agente Campbell. Open Subtitles لا يمكنك الحكم على الكتاب من غلافه يا كامبل
    E finalmente, para vos mostrar algumas diferenças entre pessoas, na forma como julgamos os outros, pode ser explicada por diferenças neste sistema cerebral. TED ثمّ أخيرًا، لإظهار بعض من الاختلافات بين النّاس، في كيفية الحكم على الآخرين، يمكن أن يُشْرَح بالاختلافات في نظام المخّ هذا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus