"الحياة نفسها" - Traduction Arabe en Portugais

    • a própria vida
        
    • da vida
        
    • que a vida
        
    • mesma vida
        
    Lembrem-se, a própria vida depende da seta do tempo. TED تذكروا، الحياة نفسها تعتمد على خط الزمن.
    Há também o design neobiológico, em que se usa cada vez mais a própria vida e os seus processos para se tornarem parte da nossa indústria. TED هذا هو تصميم بيولوجي جديد، حيث نقوم باستخدام الحياة نفسها أكثر وأكثر وعمليات الحياة لتصبح جزء من صناعتنا.
    Um bom corpo com um cérebro inerte é tão triste como a própria vida! Open Subtitles جسد جيد مع عقل غبي يكون رخيصا مثل الحياة نفسها
    A continuidade da humanidade, com certeza, mas num sentido maior, a teia da vida em si mesma. TED نحن جزء من الإنسانية التي تتغير ببطء حتمًا ولكنها بمعناها الواسع جزء من شبكة الحياة نفسها.
    O sangue dela nas minhas veias... era mais doce que a vida. Open Subtitles دمائها كنت تجري في شراييني اجمل من الحياة نفسها
    O mesmo lugar, o mesmo trabalho e a mesma vida. Open Subtitles كل شيء كما هو المنزل نفسه، العمل نفسه و الحياة نفسها.
    Só há uma coisa sobre a qual não sabes nada a própria vida! Open Subtitles يوجد فقط شىءً واحداً ليس لديك أى فكرة عنه: الحياة نفسها.
    Afinal, um acidente não é maior do que a própria vida. Open Subtitles مع ذلك، حادث واحد ليس أكبر من الحياة نفسها
    Porque a própria vida está cheia de "por razão nenhuma". Open Subtitles لأنّ الحياة نفسها مليئة بالعديد مِن بالأمور اللاعقلانية.
    Porque a própria vida está cheia de "por razão nenhuma". Open Subtitles لأنّ الحياة نفسها مليئة بالعديد مِن بالأمور اللاعقلانية.
    Mas a desconsideração com que tratava o seu filho, um homem que amo mais do que a própria vida... isso, não pode ser tolerado. Open Subtitles الرجُل الذي أحببته اكثر من الحياة نفسها. هذا لا يُمكن مُسامحته.
    A diferença que um ano faz sem beber nem consumir drogas, inebriado apenas com a própria vida. Open Subtitles ياله من عام مختلف الذي يبعدك عن السكر، مخدرات ونشوة الحياة نفسها.
    E, no entanto, não parece frequentemente que a própria vida é o poço? Open Subtitles ومع ذلك، ألا يشعرنا ذلك بأن الحياة نفسها هي الجحيم؟
    Mas a própria vida envia as suas próprias histórias através de milhares de milhões de anos. Open Subtitles لكن الحياة نفسها تبعث بقصصها عبر مليارات السنين
    Deve ficar aqui com o passado do qual não pode fugir, com os fantasmas de que gosta mais do que a própria vida. Open Subtitles يجب أن تبقي هنا مع الماضي الذي لا يمكنك الهروب منه مع الأشباح الذين تحبهم أكثر من الحياة نفسها
    A vossa batalha vale mais do que a própria vida. Open Subtitles أعني، هذه المعركة من يدكم يستحق أكثر من الحياة نفسها.
    e "Como é que chegámos aqui?" usando a definição de "nós" mais abrangente possível: a própria vida. TED و"كيف وصلنا إلى هنا؟"، باستخدام أوسع تعريف ممكن لـ "نحن": الحياة نفسها.
    Digo-te porquê, amo aquela rapariga, a sério, mais que a própria vida, mas digo-te, se ela volta a dizer-me quão fantástica será a vida depois de eu sair daqui, passo-me. Open Subtitles لأني أحب تلك الفتاة أكثر من الحياة نفسها لكني أؤكد لك لو أخبرتني كم ستكون الأمور رائعة حينما أخرج أخيراَ من هنا سوف أفقد عقلي
    No Alaska, somos testemunhas do triunfo da vida. Open Subtitles في ألاسكا، نحن شهود على إنتصار الحياة نفسها.
    Dizer "sim" para alguém que te ama mais que a vida não é complicado. Open Subtitles قول نعم لشخص يحبك اكثر من الحياة نفسها ليس معقد
    Podemos ganhar o medo de alguém duas vezes na mesma vida. Open Subtitles يمكن للمرء أن يكون الخوف من فقدان شخص مرتين في هذه الحياة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus