"الدائم" - Traduction Arabe en Portugais

    • perpétua
        
    • inteiro
        
    • permanentemente
        
    • eterno
        
    • duradoura
        
    • permanente
        
    • dos
        
    • duradouro
        
    • permanentes
        
    • constantemente
        
    • constante
        
    • eterna
        
    Agora, se esta realidade inata de inflação perpétua parece absurda e economicamente auto destrutiva, mantenham esse pensamento. Open Subtitles الآن , إذا كان هذا التضخم الحتمي و الدائم يبدو سخيفا و منهزما ذاتياً
    O Gil é um romântico, seria bem mais feliz vivendo num estado de perpétua negação. Open Subtitles جيل شخص رومانسي جدا سيعيش أسعد في حال النكران الدائم
    Ela sabia que eu procurava um trabalho a tempo inteiro. Open Subtitles ليس في الواقع. إنها كانت تعلم .إنني كنتُ أتتطلع للعمل الدائم
    Quando estava no ginásio, a conversa que estava a dar é que o Hotch pode substituir a Strauss permanentemente. Open Subtitles اسمع,عدما كنت بالنادي الكلام عند مكان وضع الأثقال ان هوتش يجري مقابلات ليكون البديل الدائم لـ ستراوس
    "Era esse pensamento eterno da minha situação que me atormentava." TED فتفكيري الدائم في حالي هو ما عذبني ومزق أوصالي."
    Todas as partes deverão agora garantir que esta será uma paz duradoura e também uma paz verdadeira. Open Subtitles على كل الدول ان تعلم ان هذا هو السلام الدائم وأيضا هو السلام الذى يشفى
    Suficientemente séria para fazermos uma incursão permanente ao passado? Open Subtitles بما فيه الكفاية لتبرير التدخل الدائم في الماضي؟
    É provável que as enzimas que todos temos em nossa saliva evoluiu devido à frequência dos tubérculos no cardápio. Open Subtitles ومن المحتمل ان الانزيمات التي نمتلكها في لعابنا قد تطورت نتيجه للوجود الدائم للادران في وجباتنا اليوميه
    Mas há uma instituição que se destaca pela sua escala global e pelo seu legado duradouro. TED ولكن مؤسسة واحدة تبرز من بين كل تلكم بسبب حجمها العالمي وإرثها الدائم
    E talvez Vossa Majestade também concorde que a senhora Isabel tenha aposentos permanentes na Corte, como a senhora Maria? Open Subtitles وربما يوافق صاحب الجلالة أيضا بما يخص السكن الدائم للسيدة اليزابيث في البلاط, مثل السيدة ماري؟
    Nos melhores dos casos, só lhe daria sofrimento sem fim e a necessidade de constantemente se assegurar de que não ficaria louco. Open Subtitles ,فى أفضل العوالم كل ما جلبته لها, هو الحزن الدائم و الحاجة الدائمة لبث الطمأنينة بأننى لن أفقد عقلى
    Que tenha eterno descanso e que a luz perpétua brilhe sobre ele . Open Subtitles امنحه الراحة الأبدية ودع نورك الدائم يضيء عليه
    Conde-lhe o eterno descanso, Ó Senhor, e permite que a luz perpétua brilhe sobre ele. Open Subtitles إمنحهُ الأبدية المريحة, إلهي, واسمح للنور الدائم أن يشرقَ عليه.
    Deus lhe conceda o descanso eterno e que a luz perpétua brilhe sobre ela. Open Subtitles فليمنحها الربُّ راحةً أبديّة وليُشرق عليها بالنّورِ الدائم
    A menos que desejem considerar uma cozinheira a tempo inteiro, jamaicana de preferência, com um incrível conjunto de... utensílios de cozinha. Open Subtitles مالم تَكُونُ راغبَ لإعتِبارى الطباخ الدائم أريد جامايكي، بالمجموعةِ المدهشةِ ملابس الطبخ.
    Comigo, é um emprego a tempo inteiro, portanto, sente-se. Open Subtitles لكن عملى الدائم هو تحليل الشخصيات لذلك رجاءآ اجلس
    Se quisermos desactivar permanentemente a ameaça cibernética extraterrestre, ele é a nossa melhor hipótese. Open Subtitles إذا كنا نريد التعطيل الدائم لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت هو أفضل فرصة لدينا
    A doença cega permanentemente oito milhões de pessoas por ano. A parte chocante nisto é que, para evitarem ser infetados com o tracoma, basta lavarmos a cara. Nada de remédios, nada de comprimidos, nada de injeções. TED هذا المرض يصيب 8 ملايين شخص بالعمى الدائم كل سنة. الجزء الصادم في هذا الأمر هو أنه لتفادي الأصابة بمرض التراخوما كل ماعليك فعله هو غسل وجهك: لا حاجة لأدوية، ولا حبوب ولا حقن.
    Que Deus lhe dê o descanso eterno e lhe conceda a luz eterna. Open Subtitles امنحها الراحة الأبدية أيّها الإله، ودع نورك الدائم يشعّ عليها
    Parafazerde tudoparaconseguir uma paz justa e duradoura ... ...entrenósecomtodas asnações . Open Subtitles وان نعمل كل شئ من اجل تحقيق وتعزيز السلام الدائم بيننا نحن وبين جميع الأمم
    A única coisa que resta agora é a permanente sombra de luz positiva TED الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي.
    E ainda há sempre a ameaça dos túneis inundarem, como na semana passada, com a tempestade no deserto. Open Subtitles بالاضافة هناك الخطر الدائم بفيضان الانفاق كما حدث الاسبوع الماضى عند حدوث عاصفة رعدية فى الصحراء
    Até hoje, esta história destaca-se como um modelo duradouro de cooperação internacional entre governos. Open Subtitles حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ على التعاون الدائم بين الحكومات
    Eu pedi tarefas permanentes como emissário de Lorde Rahl em Hartland. Open Subtitles انا طالبت السيد. (رال) بأن اكون، مبعوثه الدائم فى (هارتلاند).
    É difícil lidar com duas crianças e viajar constantemente, blah, blah. Open Subtitles تربية طفلين و السفر الدائم أمر مستحيل .. الخ
    Era uma conversão constante... da minha ambição fantasiosa em empreendimentos rentáveis. Open Subtitles كان ذاك التحويل الدائم لطموحي الخيالي إلى مقامرات مادية للغاية
    Isso é para onde vamos e, tal como eu disse antes, acredito mesmo que o segredo da juventude eterna se encontra no genoma dos morcegos. TED هذا مانريد أن نسبر أغواره، وكما قلت سابقا، أعتقد بأن السر للشباب الدائم يكمن في جينوم الخفافيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus