O que eles não entendiam era que este tipo de hostilidade não combatia o extremismo religioso, alimentava o extremismo religioso. | TED | الشيئ الذي لم يفهموه هو أن هذا النوع من العداء لم يستهدف التطرف الديني بلْ ولَّد التطرف الديني. |
O respeito religioso travou os machados dos agricultores e até levou a cidade a plantar mais árvores em parques urbanos. | TED | أدّى التقديس الديني إلى إبطاء قطع الأشجار وحتى أنه قاد المدينة لزراعة المزيد من الأشجار في المنتزهات الحضرية. |
Achamos que usa uma conexão religiosa para se aproximar das vítimas. | Open Subtitles | نعتقد بانه يستعمل نوعا من الاتصال الديني للاقتراب من ضحاياه |
Bem, pediu o nosso perdão numa treta religiosa Casti. | Open Subtitles | لقد طلب السماح قائلاً بعض الهراء الديني الكاستي |
Certo! No dia 2, depois do sermão, voltámos de autocarro no dia 3. | Open Subtitles | في الثاني من أكتوبر، ذهبنا للبرنامج الديني وفي الثالث عندما عدنا في الحافلة، كنت أنت المحصّل |
Nesse dia se organizavam campeonatos esportivos, atos religiosos e comíamos um menu especial. | Open Subtitles | ذلك اليوم كان هناك الكثير من النشاطات الرياضية و التمثيل الديني و تناولنا و جبه خاصه |
Os meus pais disseram que era o Acampamento da Bíblia ou a Faculdade. | Open Subtitles | بالإضافة، أهلي خيروني بين المخيم الديني والجامعة |
Algo aconteceu enquanto eu estava a estudar no seminário, a estudar para ser padre. | TED | حدث شيء ما بينما كنتُ أدرس في المعهد الديني وأتدربُ لأصبح كاهنًا. |
E por oração não quero dizer gritar e murmurar, e mergulhares como um louco num sentimento religioso. | Open Subtitles | . وبالصلاة ، ولا أقصد الصياح أو الهمهمة . أو التمرغ بأنانية في الشعور الديني |
O pensamento religioso primitivo concebia Deus como uma espécie de pessoa sobre-humana que fazia coisas por toda a parte. | TED | لقد أدرك الفكر الديني الأول الرب على أنه شخص ذو قدرات تفوق البشر. يسبب الأشياء في كل مكان. |
Asma estava a referir-se ao crescimento do fundamentalismo religioso na região, que constitui outro obstáculo principalmente para as mulheres. | TED | أسماء كانت تشير إلى ارتفاع التعصب الديني في المنطقة والذي يعتبر عائقًا آخر أمام النساء بالتحديد |
E, ao entrarmos no século XXI, era muito evidente que o extremismo religioso estava mais uma vez em ascensão. | TED | وبعدما أصبحنا في القرن الواحد والعشرين، أصبح من الواضح أن التعصب الديني يزداد. |
Nos EUA, o extremismo religioso tem o ar de um cristão branco, um extremista contra o aborto, a entrar na Planned Parenthood em Colorado Springs, e a matar três pessoas. | TED | في أمريكا، التطرف الديني يبدو كمسيحي متطرف ضد الإجهاض يتجه نحو منظمة تنظيم الأسرة في كورولادو سبرنغ ويقتل ثلاثة أشخاص. |
É um país rico e cheio de histórias de revolução, histórias de triunfo e queda de uma civilização e de uma rica diversidade religiosa, étnica, cultural e linguística. | TED | وهي بلد غني بالقصص الثورية، وقصص الانتصارات والانهيارات الحضارية وغنى التنوع الديني والعرقي والثقافي واللغوي. |
Muitos no governo e na igreja acreditavam que ambos os grupos estavam apostados em corroer a fé religiosa do povo. | TED | اعتقد العديد ممن ينتمون للحكومة والكنيسة أن كلتا المجموعتين كانتا عازمتين على تقويض إيمان الناس الديني. |
Pela sua pesquisa, ele sabia que os historiadores acreditavam que Vermeer tivera um período inicial de pintura religiosa, influenciado pelo pintor italiano Caravaggio. | TED | من خلال بحثه استطاع معرفة أن المؤرخين يعتقدون أن فيرمير كان في فترة مبكرة يقوم بالرسم الديني متأثراً بالفنان الإيطالي كارافاجيو. |
- Não, hoje vim sozinho. - Está bem. Houve um sermão no dia 2, certo? | Open Subtitles | كان البرنامج الديني في الثاني من أكتوبر، لهذا العائلة كانت معي |
O sermão começou quanto tempo depois de chegarem? | Open Subtitles | "متى بدأ البرنامج الديني بعد وصولكم إلى هناك؟" |
O sermão começou antes de chegarmos. | Open Subtitles | بدأ البرنامج الديني قبل وصولنا إلى هناك |
Contudo, posso provar-vos que estão longe de serem homens religiosos. | Open Subtitles | ولكن يمكنني ان إثبت لك انها بعيدة كل البعد عن اليمين الديني. |
Eles provocaram renascimentos religiosos que varreram a Grã-Bretanha A América... | Open Subtitles | لقد أشعلوا فتيل حركات الإحياء الديني والتي إجتاحت بريطانيا أمريكا |
Mas amanhã não sei porque as meninas estão ocupadas com a peça sobre a Bíblia e o trabalho exaustivo de caridade. | Open Subtitles | لكن لا اعرف بشأن الغد لأن الفتاتان مشغولتان بحفل الجمال الديني و عملهما المكثف الخيري |
Era a única maneira de entrar para o seminário e de arranjar uma paróquia. | Open Subtitles | كانت طريقته الوحيدة للإلتحاق بالمعهد الديني بدلاً من الأبرشية |
o seu passado, os seus projectos... a sua religião. | Open Subtitles | كل شيء سيطرح للمناقشة خلفيته.. مستقبله انتمائه الديني. |