"الذين جاءوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que vieram
        
    • que foram
        
    • que chegaram
        
    Aquelas pessoas que vieram ao meu quarto estavam vestidas para uma operação. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين جاءوا الى غرفتي كانوا يرتدون لاجراء عملية جراحية
    Tal como aos inimigos que vieram antes de si. Open Subtitles تماماً, مثل كل الأعداء الذين جاءوا من قبلك
    Dos 250.000 que vieram, talvez 400 encontraram riqueza. Open Subtitles من الربع المليون الذين جاءوا ربّما واتت 400 منهم ضربة الحظ.
    Encontrei um grupo de crianças sem abrigo que foram do campo para Jacarta, e acabaram por viver numa estação de comboio. TED لقد إلتقيت بعصبة من الأطفال المشردين الذين جاءوا إلى جاكرتا من الريف، وأنتهى بهم الحال بالعيش في محطة القطار.
    Dois homens, membros do Círculo, os mesmos que foram à minha casa e levaram a minha mãe. Open Subtitles رجلان من أعضاء الدائرة نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى بيتي، الذين اخذو أمي
    Descendem dos primeiros pioneiros que chegaram à América, 19 mil anos antes. Open Subtitles أحفادُ الرواد الأوائل الذين جاءوا إلى أمريكا قبل 19 ألف سنة.
    Pelos mesmos que vieram atrás de mim? Open Subtitles بواسطة نفس الرجال الذين جاءوا لقتلى, أليس كذلك؟
    Mas não sou mais do que os que vieram nos matar. Open Subtitles ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء الذين جاءوا لقتلنا
    Estes homens valentes que lutaram e morreram aqui, que vieram defender esta terra, e nós, os vivos, vamos terminar o trabalho desses homens nobres. Open Subtitles هؤلاء الرجال الشجعان الذين حاربوا وقتلوا هنا، الذين جاءوا للدفاع عن هذه الأرض ، ونحن، الذين يعيشون،
    Desculpa pelo Shelley, Kenny, Ethan e o George, pelos homens que vieram antes, e pelos homens que virão. Open Subtitles اعتذر لشيلي وكيني, وإيثان وجورج، كل الرجال الذين جاءوا قبلي، وأولـــئك الذيـــــن ســــيأتون.
    Nórdico como os Berserkers que vieram atrás da Jenny? Open Subtitles أنتظر ، نرويجية مثل هؤلاء البيريسكيرس الذين جاءوا في أثر جيني؟
    OS neg POS, em cujas costas marcaram a submissão deste país, e os imigrantes que vieram para cá sem nada e trabalharam sem parar, acreditaram quando lhes disseram que podiam ter êxito. Open Subtitles الزنوج، الذين آلمتَ ظهروهم من أجل البلد والمهاجرين الذين جاءوا إلى هنا معدمين وكدوا في العمل حتى النخاع
    Fui substituído pelo Agentes que vieram da capital. Open Subtitles لقد ساعدنى بعض العملاء الذين جاءوا من العاصمة
    Somos viajantes do tempo, do ano 2016 que vieram até aqui só para o conhecer. Open Subtitles نحن، مسافرين زمانيين من عام 2016. الذين جاءوا مباشراً هنا فقط لمقابلتك.
    Disseram-nos que as pessoas que vieram de onde viemos não conseguiam chegar aqui, que não pertenciam aqui, porque somos apenas... Open Subtitles قيل لنا أن الناس الذين جاءوا من حيث جئنا لا يمكن أن يصلوا هنا، لا ينتمون هنا
    Aqueles são os advogados que vieram ler o testamento? Open Subtitles ‫هل هم المحامون ‫الذين جاءوا لقراءة الوصيّة؟
    Os visitantes que foram ao seu planeta encheram-no de coisa verde. Open Subtitles سمها ما شئت ولكن هؤلاء الزوار الذين جاءوا إلى كوكبك قاموا بتعبئتك بالكامل من هذا القرف الأخضر
    Só quero os trastes que foram atrás do Ward Earp. Open Subtitles اه-يا... كل ما تريد هم الحثالة الذين جاءوا لوارد إرب.
    A Menina Delfs foi um dos muitos que foram ver-me. Open Subtitles الأنسة (ديلافز) كانت مجرد واحدة من العديد الذين جاءوا لرؤيتي
    Para as docas? Porquê? Os homens que chegaram ao porto na semana passada... Open Subtitles الرجال الذين جاءوا إلى المينا الاسبوع الماضي، أخذوا (ميلا).
    Todas as pessoas que chegaram e partiram. Open Subtitles كل الناس الذين جاءوا وذهبوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus