"الذين يحاولون" - Traduction Arabe en Portugais

    • que tentam
        
    • que estão a tentar
        
    • que tenta
        
    • que querem
        
    • quem tenta
        
    • que estavam a tentar
        
    • se tentam
        
    • que só estão a
        
    • pessoas que estão a
        
    A companhia não paga a homens que tentam incendiar a refinaria. Open Subtitles الشركة لا تدفع للرجال الذين يحاولون أن يحرقوا مصفاة التكرير
    Assim que estabilizarmos essa situação, eu levo-os ...e parem as "Baratas" Tutsis que tentam escapar da justiça. Open Subtitles بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم وقُم بإيقاف صراصير التوتس الذين يحاولون الهرب من العدالة
    Fazem-no através do conhecimento dos preconceitos, das vulnerabilidades e dos desejos das pessoas a que estão a tentar chegar. TED إنه قدرتهم الإدراكية في فهم محاباة وحساسية ورغبات الناس الذين يحاولون الوصول إليهم.
    E há muita gente que tenta sempre escapar sem pagar. Open Subtitles و هناك الكثير من الناس الذين يحاولون التهرب من الدفع
    E odeio os que querem alterar o destino, vontade inalterável de Deus. Open Subtitles أنا فعلت هذا لأنني أكره أولئك الذين يحاولون تغيير القدر
    Nem sempre confio em quem tenta ajudar-me. Open Subtitles لا أثق دائما بالأشخاص الذين يحاولون مساعدتي.
    Já nos anos 30, os meus colegas que estavam a tentar produzir juntos um espetáculo de arte abstrata ficaram com todas as suas obras retidas pelos funcionários aduaneiros que decidiram que não era arte. TED حتى في الثلاثينات من القرن الماضي، زملائي الذين يحاولون وضع عرض الفن التجريدي معا وكان كل من هذه الأشغال توقفت عن طريق ضباط الجمارك الذين قرروا أنها لم تكن فن.
    Deve estar cansada de homens que tentam meter conversa consigo. Open Subtitles أراهن بأنكِ سئمتِ من الرجال الذين يحاولون الإلتصاق بك
    Pede-me que mostre misericórdia para com inimigos que tentam destruir-me. Open Subtitles أنتِ تطلبين مني أن أرحم أعدائي الذين يحاولون تدميري
    Quer dizer, além de incomodar pessoas que tentam trabalhar? Open Subtitles تقصد بجانب أزعاج الناس الذين يحاولون العمل ؟
    Vai exigir que sejamos suficientemente corajosos para enfrentarmos as pessoas que tentam silenciar ou ilegalizar as vozes dissidentes. TED سوف يتطلب ذلك أننا نتحلى بالشجاعة الكافية للوقوف في وجه الناس الذين يحاولون إسكات أو نزع الشرعية عن الأصوات المعارضة.
    (Risos) Aqueles que tentam ter boas carreiras vão falhar, porque, na verdade, os bons empregos estão a desaparecer. TED الذين يحاولون الحصول على عمل جيد سيفشلون لأن الوظائف الجيدة تختفي حقيقة الآن
    Imaginem a utilidade que isto terá para os guardas costeiros que estão a tentar localizar e acabar com a pesca ilegal. TED الآن، تخيل مدى فائدة ذلك لأفراد حرس السواحل الذين يحاولون تعقب ووقف الصيد غير القانوني.
    Estes são "designers" que estão a tentar perceber a sensação de se dormir no espaço confinado de um avião. TED هؤلاء بعض المصممين الذين يحاولون فهم الإحساس الذي يصاحب النوم في نوع من المساحة الضيقة على متن طائرة.
    E as pessoas que estão a tentar recolher o prémio sobre a tua cabeça? Open Subtitles ماذا عن الأناس الذين يحاولون جمع الهبة على رأسك؟
    Mas estás a ser usada por gente que tenta afastar-nos de ti. Open Subtitles لكن أنت كنتي تستغلين من قبل الناس الذين يحاولون أخذنا بعيدا عنك.
    Deus provavelmente odeia gente assim, que tenta dizer o que fazer aos outros. Open Subtitles ولا تعرفي الله على الأرجح ان الله يكره اشخاص مثلك الذين يحاولون ان يقولوا للناس ماذا يفعلون
    Aqueles que querem destruir a nossa nação, estarão, muito em breve, atrás das grades. Open Subtitles الذين يحاولون تدمير بلادنا وامتنا سرعان ما سيكونون خلف القضبان الوزير هنا يا سيدي
    Mas é para bem deles, e para bem dos professores que querem ensinar. Open Subtitles من أجل مصلحتهم وفي مصلحة المدرّسين الذين يحاولون التدريس
    Não cozinho para quem tenta vender-me coisas. Open Subtitles أنا لا أطبخ للأشخاص الذين يحاولون استغلالي
    Tracy respondeu a um inquérito preparado pelo Today Show para pessoas que estavam a tentar regressar ao trabalho mas estavam a ter dificuldades nisso. TED لبّت تريسي دعوة لكتابة مقالات من قبل البرنامج التلفازي the Today Show من الناس الذين يحاولون العودة إلى العمل ولكن مروا بفترة صعبة في ذلك.
    Ficarias surpresa quantos não Luteranos se tentam infiltrar. Open Subtitles سوف تدهشين عندما تعلمين كم الغير لوثريون الذين يحاولون التسلل بيننا
    Que tal uma empresa em que gritas com pessoas que só estão a ajudar? Open Subtitles ماذا عن عمل حيث تصرخين على الناس الذين يحاولون المساعدة ؟
    as pessoas que estão a limpar as aves. É muito importante que exprimamos a nossa compaixão. TED الذين يحاولون انقاذ الطيور وتنظيف اماكنها لان هذا العمل مهم جدا وهو يعبر عن تعاطفنا مع هذه الكائنات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus