"الذي جاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • que apareceu
        
    • que veio
        
    • que foi
        
    • que vieram
        
    • que chegou
        
    • que entrou
        
    • que estás aqui
        
    • que vieste
        
    • quem apareceu
        
    Qual foi o enorme, enorme desenvolvimento na tecnologia médica que apareceu e salvou a humanidade do cancro do estômago? TED ما هو ذلك التقدم المفاجيء الكبير جدا في التكنولوجيا الطبية الذي جاء إلى عالمنا و أنقذ البشرية من سرطان المعدة؟
    Nunca esquecerei o jovem que veio ter comigo depois do sermão. TED ولن أنسى أبداً الشاب الذي جاء إلي بعد إنتهاء الخطبة.
    Consegue descrever-me o homem... que foi ao seu apartamento? Open Subtitles هذا الرجل الذي جاء لشقتكِ، أيُمكنكِ وصفه لي؟
    Não há água para beber, e todos que vieram com ele querem voltar e quando o fazem, lá fica ele... Open Subtitles وليس لديه أي ماء للشرب، والجميع الذي جاء معه يريد العودة إلى الوراء،
    Aquele que chegou a montar ao contrário a estação... a rir e a gritar, a dizer como era bom ter algo para fazer. Open Subtitles واحد الذي جاء راكبا في الخلف في محطة القطار ضحك وخدش، قائلا كم من الجيد ان يكون لديك شيء للقيام به
    Precisamos do projéctil que entrou pela janela. Open Subtitles سوف نحتاج مسار الإسقاط الذي جاء من النافذة
    Olá, querida. O que estás aqui a fazer? Open Subtitles مرحباً، حبيبتي، ما الذي جاء بكِ؟
    E ela respondeu-lhe, "acredito que sejas o Messias, és o filho de Deus, que vieste ao mundo" Open Subtitles " و أجابت: " أعتقد أنك المسيح "أنت ابن الله الذي جاء إلى العالم "
    Você tem certeza que fui eu quem apareceu nas útlimas noites? Open Subtitles أنت أكيد انه أنا ذلك الذي جاء في الليلتان الأخيرتان ؟
    O tipo que apareceu na televisão e dizem que é o culpado? Open Subtitles ذاك الرجل الذي جاء على التلفاز وقالوا أنه من فعلها..
    Foi o tipo que apareceu no meu depoimento... Open Subtitles أنا أريدكِ أن تتركيني .أتولى هذه القضية الشخص الذي جاء خلال الإقرار.
    Acho eu deve conhecer o jovem que veio pelo portal. Open Subtitles أظن عليك مقابلة الشاب الذي جاء من البوابة، جاك
    O que veio primeiro: os deuses ou as pessoas que acreditam neles? Open Subtitles حسنا ما الذي جاء أولاً، الآلهة أم الناس الذين آمنوا بهم؟
    Sr. Gorman, não estou certa que o homem que foi à minha casa ontem à noite era Julio Alvarez. Open Subtitles لست متأكدة ان الرجل الذي جاء الى البيت ليلة أمس كان يوليو
    Aposto que foi arrancado por quem passou pela janela. Open Subtitles أراهن أنه نزع من الشخص الذي جاء من النافذة
    Mas a verdadeira história é de perseverança para as pessoas que vieram naturalizar-se como cidadãos americanos. Open Subtitles لكن القصة الحقيقية هنا كان واحدا من المثابرة لآلاف الذي جاء ليكون من المجنسين كمواطنين أميركيين ...
    -Com o Stephen, ou... com os ratos que vieram receber-me? Open Subtitles لـ " ستيفن " أو لفريق الجرذان الذي جاء يرحب بي على الباب ؟
    O caçador de Arcas, que chegou com a Irath ferida, está aí. Open Subtitles صائد التوابيت الذي جاء مع الإيراثية المجروحة لا يزال في الخارج.
    Eles querem um homem que disseram que chegou aqui hoje. Pensam que pode-ser um espião. Open Subtitles إنّهم يبحثون عن الرجل الذي جاء هنا اليوم يعتقدون بأنّه قد يكون جاسوساً
    Escuta... aquele cara que entrou aqui com o nariz sangrando. Open Subtitles اسمع ، ذلك الرجل الذي جاء الى هنا ذو الأنف الذي ينزف
    Como já disse ao outro tipo que entrou aqui para falar comigo, não tenho nada para vos dizer. Open Subtitles كما قلت الى الرجل الآخر الذي جاء للحديث معي لن اقول شيء لقومك
    O que estás aqui a fazer? Open Subtitles ما الذي جاء بك إلى هنا؟
    Tu, que estás aqui desde a 3 da tarde! Open Subtitles أنت! الذي جاء منذ الثالثة عصراً
    E desde o dia que vieste ao mundo, o meu trabalho tem sido proteger-te. Open Subtitles ومن اليوم الذي جاء إلى هذا العالم، وكان عملي لحمايتك.
    A Mercy disse-nos que foi o John Alden quem apareceu na sombra da noite. Open Subtitles ميرسي قالت .. قالت لنا بأنه كان جون ألدن الذي جاء في ظلام الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus