"الذي عاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • que voltou
        
    • quem voltou
        
    • que regressou
        
    • quem está de volta
        
    Parabéns ao homem de meia-idade que voltou a viver com os pais. Open Subtitles عيد ميلاد سعيد للرجل الكهل الذي عاد للسكن مع والديه
    Ele foi o tipo que voltou àquele telhado por mim. Open Subtitles لقد كان هو الرجل الذي عاد إليّ على سطح المبنى
    Houve o par misterioso do casamento que cancelou, o tipo da semana passada que voltou para a ex, e agora isto. Open Subtitles والذي اُلغي بحفل الزفاف, والشخص الذي عاد لخطيبته الاسبوع الماضي والآن هـذا
    Olhem quem voltou do mundo dos mortos. Open Subtitles إنتبهوا إليّ .. خمّنوا من الذي عاد من الموت
    Um que regressou do outro mundo da força. Open Subtitles الشخص الذي عاد من العالم السفلي للقوة
    Ontem a noite, às 2:30 em ponto, adivinhe quem está de volta. Open Subtitles ليلة أمس في 2: 30 على النّقطة، تخيل من الذي عاد.
    Tu é que trabalhas para o zombie robot que voltou dos mortos. Open Subtitles أنتِ مَن تعملين لحساب الزومبي الآلي الذي عاد من الموت.
    Aquele que voltou e me disse que ainda não tinha acabado. Open Subtitles الرجل الذي عاد وأخبرني أن الأمر لم ينتهِ.
    Slim comprou-a a um soldado que voltou não sei de onde. Open Subtitles سليم) أحضرها من أحد الجنود) الذي عاد من مكان ما
    Expulsou-o de casa. Segundo ela, "o homem que voltou não foi o mesmo que partiu". Open Subtitles لقد طردته خارجا بسبب أن " الشخص الذي عاد ليس نفس الشخص الذي غادر "
    O senhor é aquele soldado que voltou do Iraque. Open Subtitles أنتَ ذلك الجندي الذي عاد من العراق.
    que voltou para salvar a cidade sozinho. Open Subtitles الذي عاد لإنقاذ المدينة فردًا.
    Ele voltou! Ele voltou! Quem é que voltou? Open Subtitles لقد عاد ، لقد عاد - من الذي عاد ؟
    Olha Homer, as pessoas não voltam como coisa nenhuma excepto o nosso Senhor que voltou como pão, só isso. Open Subtitles اسمعني يا (هومر)، الناس لا يبعثون بأيّ شكل، ماعدا المسيح الذي عاد كخبز -هذا فحسب
    Não, sou o fantasma que voltou para assombrá-los. Open Subtitles أنا الشبح الذي عاد لمطاردتك
    Eu estava no Titanic, isso é verdade, mas fui tirado da água pelo Quinto Oficial Lowe, o único que voltou para trás. Open Subtitles لقد كنت على متن "التايتانك" ذلك صحيح لكن تم إخراجي من الماء من قبل ضابط من الوحدة الخامسة الشخص الوحيد الذي عاد من بينهم
    O RAPAZ que voltou À VIDA Open Subtitles "الصبي الذي عاد إلى الحياة "
    E o Adam foi o único que voltou. Open Subtitles و(آدم) هو الوحيد الذي عاد
    Vais-me dizer onde consegues esse dinheiro todo? Olá, olha quem voltou. Open Subtitles هل ستخبريني من أين تأتين بكل هذا المال؟ انظر من الذي عاد إلى المدينة.
    Para a minha família, eu sou o irmão e o filho que regressou a casa depois de ter desaparecido no mar há cinco anos. Open Subtitles "بالنسبة لعائلتي فأنا الأخ والابن الذي عاد لتوه بعد فقدانه في البحار لخمس سنوات."
    Ei, olha quem está de volta. Open Subtitles أنظر من الذي عاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus