"الذي فقدت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que perdi
        
    • que perdeste
        
    • perdi o
        
    No dia em que perdi o meu pai, pensei que o meu mundo nunca mais seria o mesmo. Open Subtitles اليوم الذي فقدت فيه أبي، ظننت أن حياتي لن تكون كالسّابق.
    Foi o dia em que perdi a virgindade. A 25 de Março de 1989. Open Subtitles ذلك كان اليوم الذي فقدت بهِ عذريتي، اليوم الـ 25 من المارس، عام 1989.
    - Tenho andado a pensar naquele dia... que perdi o meu cartão, e o Sr. foi a última pessoa que me lembro de ver quando o tinha. Open Subtitles كنت أفكر بخصوص ذلك اليوم الذي فقدت فيه بطاقتي و أنت آخر شخص قابلته عندما كانت بحوزتي
    Considera-te com sorte a única coisa que perdeste aqui foi as calças. Open Subtitles إحسب نفسك محظوظ الشيء الوحيد الذي فقدت كانت ملابسك الداخلية.
    Deitaste-o fora, a lamentar o que perdeste. Open Subtitles كل شيء وأنت رميتـه على الذي فقدت
    Então não viste a parte que perdi o amor da minha vida. Open Subtitles أكان لديّ كـل شيء ؟ إذن ، نسيتِ الجزء الذي فقدت فيه حب حياتي
    O tempo que perdi a cortejar, a observar e a perseguir, a luz que reside nos olhos das mulheres, foi a ruína do meu coração. Open Subtitles بلكنة ايرلندية: في الوقت الذي فقدت فيه المشاهدة و التودد والمتابعة وكان النور الذي يكمن في عيون امرأة
    O tempo que perdi a cortejar, a observar e a perseguir, a luz que reside nos olhos das mulheres, foi a ruína do meu coração. Open Subtitles في الوقت الذي فقدت فيه التودد في مشاهدة ومتابعة النور الذي يكمن في عيون امرأة
    - Esse foi o dia que perdi a chama. - A chama? Open Subtitles ـ إنه كان اليوم الذي فقدت فيه حماسي ـ حماسك؟
    Este foi o dia em que perdi minha mãe e pus a minha alma em equação. Open Subtitles "كان هذا هو اليوم الذي فقدت فيه أمي" "ووضعت روحي على المحك"
    Foi aqui que perdi a virgindade. Open Subtitles هذا هو المكان الذي فقدت فيه عذريتي
    Recordo, como se fosse ontem, uma altura em que perdi todos os motivos para viver. Open Subtitles أتذكر بوضوح, كما لو كان البارحة, الوقت الذي فقدت فيه كل مبرر للحياة .
    Que foste um grande cobarde, mas que te tornaste no Negro para ultrapassar isso e proteger um filho, que perdeste apesar de tudo... Open Subtitles ''أنّكَ كنتَ جباناً رعديداً، لكنّكَ أصبحتَ ''القاتم لتتغلّب على ذلك و تحمي ابنك الذي فقدت بالرغم...
    Rick, tu nem sabes o mês em que perdeste a virgindade. Open Subtitles (ريك)، إنّكَ حتّى لا يسعكَ إخباري بالشهر الذي فقدت بهِ عذريتكَ.
    Foste tu que perdeste o sentido. Open Subtitles أنت الذي فقدت عقلك
    O dia em que a tua quinta de formigas se partiu... o dia em que perdeste o chapéu, o dia em que tinhas dores na língua. Open Subtitles هناك ذلك اليوم الذي إنكسرت ...فيه مزرعة نملك اليوم الذي فقدت فيه قبّعتك... !
    Mas quando começou a dar informações à sua mulher para usar em tribunal, perdi o meu respeito por si. Open Subtitles لاستخدامها في المحكمة ، ذلك هو اليوم الذي فقدت فيه احترامي لك
    - Voltei onde perdi o tipo. - Para que, diabos? Open Subtitles لقد عدت إلى المكان الذي فقدت فيه القاتل- لماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus