A única coisa que precisamos de mudar é a nossa forma de pensar e sentir. | TED | الأمر الوحيد الذي نحتاج تغييره هو كيف نفكر وكيف نشعر. |
Sejamos sinceros, este é o momento em que precisamos de mais Europa, não de menos Europa. | TED | ولنكن صريحين، هذا هو الوقت الذي نحتاج فيه إلى أوروبا أكثر من ذي قبل. |
A quarta e última torneira de água que precisamos de abrir para resolver o nosso problema da água urbana jorrará com a água do mar dessalinizada. | TED | الصنبور الرابع والأخير الذي نحتاج فتحه لحل مشكل المياه في المناطق الحضرية سيكون مياه البحر المحلاة. |
E pensámos qual seria a motivação, qual seria o estímulo que precisávamos de adicionar? | TED | وفكرنا بخصوص ما هو الدافع، ما هو الشيء المؤجج الذي نحتاج إلى إضافته؟ |
Agora que sabemos que temos que começar a aprender a viver na superfície do planeta, usando a energia do sol, do vento e das ondas, estamos a cavar freneticamente para chegar à mais suja, mais poluente substância imaginável. | TED | في الوقت الذي نحتاج به تماما ان نعي كيف نعيش على سطح كوكبنا من خلال طاقة الشمس والرياح والامواج نقوم بصورة غوغائية بالحفر لكي نستخرج أقذر مورد على الاطلاق والاكثر ضرراً فيما يخص الانبعاثات |
Mas principalmente, o que precisamos de mudar é a forma de falar da Física. Precisamos de entender que a Física não pertence a pessoas esquisitas e a hieróglifos esquisitos a alguém num laboratório chique. | TED | ولكن بشكل أساسي، الشي الذي نحتاج تغييره في طريقة تحدثنا عن الفيزياء، هو أننا نحتاج أن نفهم أن الفيزياء ليست موجودة مع غريبي الأطوار والهيروغليفيات الغريبة لشخص آخر في مختبر فاخر. |
O que precisamos de saber é onde pretendem ir a partir daqui. | Open Subtitles | الذي نحتاج لمعرفته اين ننوى الذهاب من هنا |
Falcão, o que é que precisamos de saber sobre eles? | Open Subtitles | فالكون , ما الذي نحتاج أن نعرفه حول هؤلاء الرجال ؟ |
Aquela miúda é exactamente o tipo de candidata que precisamos de começar a recrutar! | Open Subtitles | هذا الفتاة الشابة هي النوع المرشّح بالضبط الذي نحتاج أن نبدأ بتجنيده. |
O paradoxo é que, como temos este jogo de passa culpas. temos menos potencial para convencer os nossos cidadãos que devíamos trabalhar em conjunto, embora seja agora a altura em que precisamos de juntar os nossos poderes. | TED | و تكمن المفارقة أنه بسبب لعبة اللوم هذه صار لدينا قدرة أقل على إقناع مواطنينا أننا يجب أن نعمل معاً بينما الآن هو الوقت الذي نحتاج فيه أن نوحد قوانا معاً. |
A primeira fonte de abastecimento de água local que precisamos de explorar, para resolver o nosso problema da água urbana, provém da água da chuva que cai nas nossas cidades. | TED | المصدر الأول للمياه المحلية الذي نحتاج إلى تطويره لحل مشكل المياه في المناطق الحضرية هي مياه الأمطار التي تهطل في مدننا. |
A terceira torneira, que precisamos de abrir, não é bem uma torneira. Será uma espécie de torneira virtual. Será a poupança da água que conseguirmos fazer. | TED | الصنبور الثالث الذي نحتاج إلى فتحه لن يكون صنبوراً، سيكون نوعا عملياً من الصنابير, سيكون ذلك الحفاظ على المياه التي نستعملها. |
O local em que precisamos de pensar quanto à poupança da água é no exterior porque na Califórnia e noutras cidades americanas modernas, cerca de metade da água que gastamos é usada fora de casa. | TED | والمكان الذي نحتاج فيه إلى التفكير بالمحافظة على المياه هو خارج المنزل لأنه في ولاية كاليفورنيا وغيرها من المدن الأمريكية الحديثة, حوالي نصف ما نستخدمه من المياه يكون خارج المنزل. |
A segunda coisa que precisamos de fazer é, enquanto estamos a gastar milhares de milhões de dólares em todo o mundo a construir um processo clínico eletrónico, assegurarmo-nos de que incluímos um historial de lugares nesse processo clínico. | TED | الشئ الثاني الذي نحتاج لفعله هو بينما ننفق مليارات الدولارات في كل العالم لبناء سجلات طبية إلكترونية، يجب التأكد من وضع تاريخ للأماكن داخل السجل الطبي. |
Esta é a expressão que precisamos de ver na cara dos milhões de pessoas que resolvem problemas em todo o mundo, quando nos confrontamos com os obstáculos do próximo século, a cara de alguém que, contra todas as expetativas, está à beira duma vitória épica. | TED | وهذا هو الوجه الذي نحتاج إلى رؤيته على ملايين من مُحِلِّي المشاكل حول العالم ونحن بصدد مواجهة تحديات القرن القادم. وجه شخص، وبالرغم من كل المصاعب يقف على حافة فوز أسطوري. |
O que precisamos de saber sobre o edifício de ciências? | Open Subtitles | ما الذي نحتاج لمعرفته حول مبنى العلوم؟ |
Quer dizer, esta é a qualidade que precisamos de garantir que o "L-Dub" tenha. | Open Subtitles | أعني، هذا هو النوع" من الجودة الذي نحتاج للتأكد من حصول "ل.دب" عليه |
A única que precisamos de convencer que o Bart é um assassino é a Lily. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي نحتاج (اقناعه بان (بارت) قاتل هي (ليلي |
É mesmo o disfarce de que precisávamos para voltar ao supermercado. | Open Subtitles | هذا التنكر الذي نحتاج إليه للعودة الى متجر البقالة |
Acho que já temos todas as provas que precisávamos. Está na hora de cancelarmos o projecto. | Open Subtitles | اعتقد انه لدينا الاثبات الذي نحتاج علينا ان نوقف المهمة |
A segunda torneira que temos que abrir para resolver o nosso problema da água urbana provém das águas residuais que derivam das instalações de tratamento de esgotos. | TED | الصنبور الثاني الذي نحتاج فتحه لحل مشكلة المياه في المناطق الحضرية سيجري مع مياه الصرف الصحي التي تخرج من محطات معالجة مياه الصرف الصحي. |
JM: Sim! Esta é a cara que temos que ver | TED | جاين: نعم! هذا هو الوجه الذي نحتاج أن نراه |