A segunda é que o parceiro está disposto a trabalhar apesar de não estar interessado na comida. | TED | الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام. |
apesar de não ser o tipo de arte que me apaixonava, soube-me bem. | TED | وعلى الرغم من أنه لم يكن النوع من الفن الذي كنت متحمساً له ، و لكنني شعرت بالروعة. |
apesar de ser desafiador, aprenderam muitos conceitos novos de engenharia e programação. | TED | على الرغم من أنه كان تحدياً كبيراً، إلا أنهم تعلموا مفاهيم جديدة عن الهندسة والبرمجة. |
Mesmo sendo difícil, é melhor despedirem-se como amigos, garanto. | Open Subtitles | على الرغم من أنه سيكون أمر صعب. من الأفضل أن تفترقا كأصدقاء أنا أؤكد لكِ. |
Mesmo sendo trabalhos pouco comuns, somos profissionais. | Open Subtitles | على الرغم من أنه لدينا مهن غير عادية كلانا مهنيين |
embora seja mais conhecido pelos seus contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. | TED | على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية. |
Casou-se com um tipo que os pais escolheram para ela, apesar de ele lhe bater e a violar constantemente. | TED | تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار. |
Na minha opinião, Darwin teria apreciado isto, apesar de não ter reconhecido a importância do clima na evolução da pigmentação, durante a sua vida. | TED | داروين، أعتقد، كان سيقدّر هذا، على الرغم من أنه تحاشى أهمية الطقس على نشوء لون البشرة، خلال حياته. |
apesar de habitualmente não tratar de vivos, é um médico muito experiente. | Open Subtitles | على الرغم من أنه عادة لا يفحص الأشخاص الأحياء ، إنه طبيب مُتمكن |
apesar de não estar devidamente vestido para este clima foi bem recebido pelos operários. | Open Subtitles | و على الرغم من أنه لم يكن مرتديا ما يناسب المناخ في يوركشاير فقد تلقى السيد غاندي استقبالا حارا من عمال المحلج |
apesar de o seu nome ter sido ilibado, não lhe dão o apoio de que necessita. | Open Subtitles | و على الرغم من أنه كان بريئاً إلا أنهم مازالوا لا يعطونه ما يحتاج |
- Bem, não deverias ter feito isso, porque apesar de ser um idiota bêbado, é meu amigo. | Open Subtitles | ترى هل ينبغي أن لا تكون قد فعلت ذلك على الرغم من أنه رجل أحمق ولكنه يكون صديقي |
apesar de me parecer que estavas a adormecer. | Open Subtitles | على الرغم من أنه بدا وكأنه كنتم النوم هناك قليلا. |
Aquele que não me disseste que tinhas, apesar de eu ter de ir de bicicleta para o trabalho. | Open Subtitles | على الرغم من أنه كان علي الذهاب للعمل بالدراجة طوال الأسبوع |
apesar de terem os seus bicos cortados, eles ainda se tendem a picar. | Open Subtitles | على الرغم من أنه قد قطعت مناقيرها، فهي تحاول نقر بعضها البعض. |
Mesmo sendo menor, vai ficar preso muito tempo. | Open Subtitles | سرقة كبرى على الرغم من أنه قاصر، هو ينظر للواقع |
- Mesmo sendo o ouro roubado? | Open Subtitles | على الرغم من أنه قد تم استخراج الذهب؟ |
Mesmo sendo falso, resultou. | Open Subtitles | أعني على الرغم من أنه شراب مزيف فقد نجح |
embora seja um maravilhoso pequeno robô espacial, hoje em dia é como um carro usado. | TED | وعلى الرغم من أنه روبوت رائع ذو مساحة صغيرة، يعتبر هذه الأيام نوعًا مثل سيارة مستعملة. |
É uma coisa que não pode ser deixada às escolas, embora seja importante começar em tenra idade. | TED | وذلك شيء يجب أن لا يترك لمدارسنا فقط، على الرغم من أنه من المهم البدء في عمر مبكر. |