"الزميل" - Traduction Arabe en Portugais

    • colega
        
    • companheiro
        
    • indivíduo
        
    • camarada
        
    • compadre
        
    • amiguinho
        
    Então comecei a pensar, com um colega jornalista, Jeremy Hay, sobre como poderíamos usar a nossa profissão de uma forma diferente. TED لذا بدأت أفكر برفقة الزميل الصحفي جيرمي هاي عن إمكانية مباشرتنا لمهنتنا بشكلٍ مختلف،
    A colega que ele enviou no seu lugar tem total capacidade de tratar dos documentos necessários. Open Subtitles الزميل الذي أرسل مكانه قادر على تنفيذ الوئائق الضرورية
    Pode imaginar a minha surpresa quando verifiquei o colega e vi a sua cara. Open Subtitles بوسعكَ تصوّر دهشتي حينما بحثتُ عن ذلك الزميل ورأيتُ وجهكَ
    Este é o Ilya Grinko, o nosso novo companheiro de cabine. Open Subtitles نعم هذا إيليا غرينكو، إنه الزميل الجديد لسرير الطوابق
    Aquele indivíduo quer qualquer coisa, caso contrário não estaria aqui. Open Subtitles هذا الزميل يريد شيئا ، على خلاف ذلك انه لايريد ان يكون هنا.
    Eventualmente vão soltar-me desta cadeira, "camarada", e quando o fizerem, vou partir-te o nariz. Open Subtitles أخيراً, سوف يفكون قيودي, أيها الزميل و عندما يفعلون هذا, سوف أكسر أنفك
    Cuidado aí, compadre. Open Subtitles انتبه أيها الزميل
    Este amiguinho não é muito grande comparado com os outros, mas aquele cara ali pode ser do tamanho da Sicília, no Mediterrâneo. Open Subtitles هذا الزميل هنا، قال: إنها ليست كبيرة جداً مقارنة مع الجبال الجليدية الأخرى، لكن هذا الفتى هناك قد يكون بحجم جزيرة صقلية في البحر الأبيض المتوسط.
    Um colega perdido num nevão é uma situação muito séria, e este treino pode ser decisivo para um salvamento. Open Subtitles الزميل الذي يُفقد أثناء العتمة الجليدية في خطر كبير. هذا التدريب قد يعني الفرق بين إنقاذك أو لا.
    Diz-me o que aconteceu àquele teu colega inseguro e barbudo. Open Subtitles أخبرْني الذي حَدثتُ إلى الزميل الملتحّي المضطرب.
    O colega entrou em casa, teve de ser eliminado. Open Subtitles وربّما دخل الزميل في السكن، وكان لابدّ أنّ يتخلص منه أجل.
    Boa noite, colega de trabalho em transição de género sobre o qual tivemos uma reunião inteira. Open Subtitles عمت مساء أيها الزميل المتحول جنسيا الذي خضنا اجتماع كامل بشأنك
    Este trabalho foi feito por mim e pela minha colega Becky Bermont sobre chefia criativa. Que podemos aprender com artistas e designers, TED ان هذا العمل قمت به مع الزميل بيكي بيرموت عن القيادة الإبداعية . ماذا يمكننا ان نتعلم من الفنانين والمصممين لكيفية قيادة؟
    Aspirava a ser um valioso colega do grande Tycho, que durante 35 anos se dedicara, a medir um universo regular, ordenado e preciso. Open Subtitles لقد تطلّع لأن يصبح الزميل الثرى لتيخو براهى المشهور والمعروف والذى ظل منهمكا فى عمله ما يقرب من 35 عام وقياس الحسابات الدقيقة لآلية عمل الكون
    O colega do qual te recusas a contar-me? Open Subtitles الزميل الذي ترفضين إخباري عنه؟
    Nomeamos o nosso colega mais augusto e mais estimado, a nossa maior esperança para o futuro da Igreja. Open Subtitles نمنح... المجيد ، الزميل الفاضل الأمل الامع لمستقبل الكنيسة
    O colega com quem eu trabalhava em 2144. - Perguntaste sobre ele, ontem. Open Subtitles الزميل الذي كنتُ أعمل معه في عام 2144
    Não tem nada a ver com esse companheiro, o Lang? Open Subtitles - - يمكنك أن تفعل أي شيء مع هذا الزميل , لانغ؟
    Não vão ganhar esta guerra, companheiro. Open Subtitles لن تربحوا هذه الحرب أيها الزميل
    Garantiste-me que tinhas este indivíduo sob controlo. Open Subtitles لقد أكدت لي بأنه هذا الزميل تحت السيطرة
    Você não tinha maneira de saber isto, Sr. Keaton, porque o indivíduo que transportava o aço... trabalhava para o Sr. Söze sem o saber. Open Subtitles لم يكن عندك طريقة لمعرفة هذا سيد"كيتون" لأن الزميل الذي شحن الفولاذ... كان يعمل للسّيد"سوزي" بدون معرفته.
    O camarada não percebeu. Comece de novo. Open Subtitles الزميل هنا لم يفهم أبدأ من جديد
    Preciso de um compadre Que me ensine a tocar Rock Open Subtitles *أريد الزميل الحميم الذي يعلمني العزف*
    O amiguinho amarelo fluorescente agora ficou dormente." Open Subtitles الزميل النيوني الاصفر الصغير، الآن فَقَد ضوءه"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus