As acusações contra a bela Sra. Beroldy sobre o brutal homicídio do seu marido, Arnold, chocaram a nação. | Open Subtitles | الاتهام الصادر ضد الجميلة مدام برولدى .. لمقتل زوجها أرنولد قد تسبب فى صدمة للمجتمع بأسره |
Talvez a face dela seja reflectida naquele brilho da tua nádega. | Open Subtitles | فلربّما وجهها كان منعكساً على ذلك الوميض الصادر من مؤخرتكَ |
de vez em quando, ouve-se um tremendo som do gelo a fender. | Open Subtitles | بين الحين والآخر تسمع هذا الصوت المروع الصادر من تكسرات الجليد |
Não tenho de aturar tretas de pessoas como vocês. | Open Subtitles | ليس عليّ تحمّل الهراء الصادر من أشخاص مثلكم |
Radiação electromagnética é libertada em feixes de energia chamados? | Open Subtitles | الإشعاع الكهرومغناطيسي الصادر في رشقات نارية من الطاقة؟ |
a beleza da bioluminescência, ao contrário da luz do sol ou de uma lâmpada incandescente, é que não é quente. | TED | المميز فى الضيائية الحيوية على عكس الضوء الصادر من الشمس أو المصباح، أنها لا تصدر حرارة. |
a ordem chegou do quartel general do FBI em Washington. | Open Subtitles | التأكد من الأمر الصادر من مقرّ المباحث الفيدرالية بالعاصمة |
Com as luzes do submersível desligadas, é possível ver a sua bioluminescência, a luz produzida quando colidem com a malha. | TED | وعندما تطفىء اضواء الغواصة يمكنك حينها من ان تشاهد الضوء الحيوي الصادر عنها ان هذه الاضواء تتولد عند الاصطدام بالشباك |
a Lei dos Edifícios do Congresso de 1910 limita a altura dos edifícios no Distrito de Columbia | TED | القانون الصادر عام 1910 حول مباني الكونجرس يحد من ارتفاع المباني في العاصمة. |
Esta é a capa de 15 de novembro de 2010. | TED | و هذا هو غلاف عددهم الصادر في 15 نوفمبر 2010 |
a minha caixa de saída do e-mail é enorme, e eu nunca olhar para ela. Eu escrevo a toda a hora, mas nunca olho para o meu registo, para o meu rasto. | TED | مجلد الصادر في بريدي الإلكتروني هائل، ولا أنظر إليه أبداً. اكتب طيلة الوقت, لكن لا انظر ابداً إلى سجلي, إلى آثاري. |
Ok, se eu pegar numa imagem de um aglomerado de galáxias e lhe retirar toda a luz das estrelas, tudo o que me resta é esta enorme mancha azul. | TED | حسنا، إن أخذت صورة لعنقود مجريّ، وقمت بحذف كلّ الضوء الصادر عن النّجوم، سيتبقّى أمامي نقطة زرقاء كبيرة. |
Então ainda deve estar na tua caixa de correio. | Open Subtitles | إذاً فسيكون في بريدك الصادر الآن, أليس كذلك؟ |
Os sistemas de comunicação estão desactivados, nem os vossos pilotos sabiam disso. | Open Subtitles | قمنا بتعطيل الاتصال الصادر حتى طياركم ، لم يكن يعلم بهذا |
Quando olhamos para a luz destas estrelas, o que vemos, como já disse, não é o planeta propriamente dito, mas vemos a diminuição da luz que podemos registar no tempo. | TED | لذلك عندما ننظر إلى الضوء الصادر من هذه النجوم، ما نراه كما ذكرت، ليس الكوكب نفسه، ولكنكم في الواقع ترون الضوء يبهت حيث نسجله في الوقت المناسب. |
Eis um comunicado do Ministério da Marinha. Dia 7 de Dezembro de 1941. | Open Subtitles | , إليكم بيان إدارة السلاح البحرى . الصادر يوم 7 ديسمبر |
O relatório sobre o dinheiro existente... no cofre da CREEP falava em $350.000. | Open Subtitles | بالنسبة للتقرير الصادر عن المال ال 350 ألف الذين كانو في خزينة اللجنة؟ |