A investigação deles mostra claramente que, em África, nos últimos 10 anos, o conflito armado aumentou sete vezes. | TED | تُظهر أبحاثهم بشكل واضح أنه في أفريقيا خلال العشر سنوات الماضية تضاعف الصراع المسلح سبعة أضعاف. |
Havia um lado étnico neste conflito, como muitas vezes em África. | TED | و كان هناك وجها عرقياً لهذا الصراع كالمعتاد في إفريقيا. |
Existem certas regras que podemos seguir numa luta não-violenta. | TED | هنالك قوانين في الصراع السلمي يمكنك ان تتبعها. |
Eu apanho-o a fugir e durante a luta, dou-lhe um tiro. | Open Subtitles | ألاحقك أثناء الهرب , وخلال الصراع المتجدد أطلق النار عليك |
E onde se vende droga há conflitos. Assim, nós íamos para a cama ao som de tiroteios. | TED | وتوغل الصراع مع تجارة المخدرات، كنا في معظم الأحيان نذهب للنوم على صوت إطلاق الرصاص. |
Esta mesma batalha continua hoje a ser travada pelo mundo fora. | Open Subtitles | مثل هذا الصراع يستمر من خلال عالمنا اليوم |
Foi ter uma visão do futuro e uma coisa por que lutar, porque eu sei que esta luta não é só minha. | TED | كان كامتلاك رؤية للمستقبل وشيء تكافح من أجله لأنني أعرف هذا الصراع ليس صراعي. |
Paz real não significa ausência de conflito, é presença de justiça. | Open Subtitles | الموت يتذكر أن السلام الحقيقي ليس فقط يعني غياب الصراع |
Seus demonios internos as vezes aparecem, causando ... conflito. | Open Subtitles | مشعوذيهم الداخليين أحياناً يظهرون . مسببين .. الصراع |
A costa noroeste da América é uma das linhas costeiras mais acidentadas criada por este conflito secular. | Open Subtitles | يُعد ساحل شمال غرب أمريكا أحد أكثر خطوط السواحل إثارة المتشكلة نتيجة هذا الصراع العتيق |
E tomar medidas para o alargamento do conflito além da Ásia Central. | Open Subtitles | وأن نحتاط فى حالة تصعيد هذا الصراع لأبعد من وسط آسيا |
Parece que há um conflito de poderes nas fileiras do Exército. | Open Subtitles | بعض من خلافات الصراع على السلطة تجري بين رتب الجيش |
Quero dizer, olhem para Israel, criada através de uma luta violenta e agora é um estado internacionalmente reconhecido. | Open Subtitles | أعني، أن ننظر في إسرائيل، تنشأ من خلال الصراع العنيف والآن هي دولة المعترف بها دوليا. |
Mas uma coisa é certa. Nós estamos no começo de uma forte luta pelo controlo da Internet. | TED | و لكن شيء واحد صحيح: نحن بداية الصراع الهائل على التحكم في الانترنت. |
Quando vemos nos meios de comunicação notícias do Iraque, do Afeganistão, da Serra Leoa, os conflitos parecem-nos incompreensíveis. | TED | ننظر حولنا في وسائل الإعلام، فنرى الأخبار من العراق أفغانستان، سيراليون و الصراع يبدو صعب الفهم |
Você pode apontar inúmeras vantagens materiais produzidas pelas crises em conflitos políticos. | Open Subtitles | فهناك كثير من المزايا المادية التى تُحققها الأزمات فى سياسة الصراع |
Sim, a eterna batalha entre o bem e o mal... o santo e o pecador. | Open Subtitles | انه كان دائما موجود الصراع بين الخير والشر القديس والمخطئ لكنك لازلت لا تحصل على المتعة |
O que significa que é um campo de batalha entre o bem e o mal. | Open Subtitles | مما يعني أنها منطقة الصراع بين الخير والشر |
Nós não podemos saber se o conflito é mau a menos que saibamos quem está a lutar, porque é que estão a lutar e como estão a lutar. | TED | لا نستطيع أن نعرف ما إذا كان الصراع شيئاً سيئاً ما لم نعرف من يتقاتل. ولماذا يتقاتلون وكيف يقاتلون. |
Está tudo escrito nos acordos de paz... e tem que ser respeitado por todas as partes em conflicto. É muito simples. | Open Subtitles | و يجب احترام ذلك من جميع أطراف الصراع الأمر بسيط |
Essa é a briga entre vocês duas, gostam do mesmo cara legal. | Open Subtitles | هذا هو سبب الصراع الناشب بينكما فكلاكما تحبان نفس الرجل الرائع |
Eles prosperam porque preenchem as lacunas deixadas pelo governo, e surgem para serem armados e políticos, envolvendo-se em lutas violentas e proporcionando governação. | TED | فهي تصعد لأنها تملأ الفراغ الذي تتركه الحكومات، فهي تظهر من جهة عسكرية و سياسية، لتندمج في الصراع العنيف وتوفير الحكم. |
A alteração climática também é, os direitos humanos, a igualdade de sexos, até a guerra. | TED | بل كذلك التغير المناخي. حقوق الإنسان ، المساواة الجنسية. حتى الصراع. |