"الغريب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • estranho que
        
    • curioso que
        
    • é surpreendente que
        
    • estranho ter
        
    • estranho como
        
    • estranho o
        
    • estranho se
        
    • estranho ver
        
    • mais estranho
        
    • estranho estares
        
    estranho que o seu filho não denunciou o roubo dos cavalos. Open Subtitles أنه من الغريب أن أبنك لم يبلغ عن سرقة الخيول
    - É estranho que tinha que ficar doente a aprender a receber cada dia e cada noite... Open Subtitles إنّهُ لمن الغريب أن أسقط مريضة لأتعلّم أن آخذ كلّ يوم و كلّ ليلة ..
    estranho que orcs tenham vindo tão perto das nossas fronteiras. Open Subtitles من الغريب أن يقترب الأوركس من حدودنا بهذا الشكل
    É curioso que quando a propriedade de outros supostos patriotas foi penhorada, não levantaste objecções. Open Subtitles ،من الغريب أن تُصادر أملاك من يدّعونَ الوطنيه لم تبدي أيَّ اعتراض على الأمر
    Devido ao conservadorismo destes polícias, não é surpreendente que o Norte de Idaho tenha uma forte cultura de armas. TED وبالنظر لمدى حيطة هؤلاء وحذرهم، ليس من الغريب أن تملك هذه الولاية ثقافة حمل الأسلحة.
    Mas é estranho ter estes aparelhos a movimentar-se no espaço íntimo que é a nossa casa, e a permitir que as empresas acompanhem o nosso comportamento básico. TED لكن من الغريب أن تكون هذه الأجهزة تتحرّك في المساحة الخصوصيّة وهي المنزل وتسمح للشركات بتعقّب سلوكنا الأساسيّ هناك.
    É estranho como se transformam factos simples em fantasias. Open Subtitles من الغريب أن يبني شخصاً الحقائق على أساس التخيلات الوهمية، أليس كذلك؟
    Não achas estranho que um adulto ainda se interesse pelos Yankees? Open Subtitles ألا تظن أنه من الغريب أن يحب رجل ناضج اليانكيز؟
    É estranho que um homem tão inteligente não tenha confiança. Open Subtitles فمن الغريب أن الرجل هو ذكي كما لا يوجد لديه الثقة شيرمان على الإطلاق.
    estranho que o Fuller emendasse o testamento logo antes de morrer. Open Subtitles من الغريب أن دوجلاس عدل وصيته فقط قبل وفاته.
    estranho que a história seja tão insípida, pois boa parte deve ser mentira. Open Subtitles من الغريب أن يكون التاريخ ممل لهذه الدرجة يجب أن يكون جزء كبير منه مليء بالإبداع
    É tão estranho que seja elogiada em vez de gozada? Open Subtitles هل من الغريب أن يحترموني بدل ان يهزأوا مني ؟
    Parece estranho que tenha dado à sua nave o nome de uma batalha na qual esteve do lado errado. Open Subtitles إممم من الغريب أن تسميها على إسم معركة كنت فيها في الجانب الخاطئ
    Já pensaste como é estranho que o meu pai e a tua tia tenham namorado? Open Subtitles ألم تفكري أنه من الغريب أن أبي وعمتك كانا يتواعدان ؟
    Sabe, é curioso que me pergunte isso. Open Subtitles من الغريب أن تسألنى هذا السؤال
    Sabe, é curioso que diga isso, porque... Open Subtitles من الغريب أن أسمع منك هذا فأنت...
    Quando a privação do sono nos torna literalmente mais sensíveis à dor, não é surpreendente que seja difícil relacionarmo-nos com os outros e sermos uma pessoa boa e saudável quando estamos privados do sono. TED حين يجعلنا الحرمان من النوم فعليَّا أكثر حساسية لألمنا، فليس من الغريب أن نجد صعوبة في التعامل مع الآخرين وبشكل عام أن نكون أشخاصاً طيبين وأصحاء حين نحرم من النوم.
    Na verdade, sim. É um pouco estranho ter um intruso na minha sala. Open Subtitles في الحقيقة إنه من الغريب أن يكون لدي متشرد في غرفة الجلوس
    estranho como todas as ruas estão com as luzes ligadas. Open Subtitles أليس من الغريب أن أضواء الشوارع مضائة ؟
    É estranho o Frankel ter tirado folga. Tiveste sorte. Open Subtitles من الغريب أن يأخذ فرانكيل اليوم إجازة أراحك هذا
    Você acharia estranho se nós saíssemos como amigas? Open Subtitles هل تعتقدين من الغريب أن نتسكع معاً كأصدقاء؟
    É estranho ver alguém revistar as minhas coisas. Open Subtitles من الغريب أن يقوموا بتفتيش أمتعتي كما فعلوا
    O mais estranho é que a explosão só matou algumas centenas. Open Subtitles الشئ الغريب أن الأنفجار قتل مئات قليلة من الأشخاص.
    Deve ser estranho estares agora neste quarto. Open Subtitles إنه لمن الغريب أن تكوني في هذه الغرفة الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus