Olho para aquele buraco, perguntando-me se ele está mesmo ali. | Open Subtitles | أواصل النظر لهذه الفجوة متسائلةً إن كان حقاً هناك |
E tudo o que restou foi este buraco gigante, percebes? | Open Subtitles | وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟ |
Então o que poderia mudar este fosso terrível que se abriu atualmente no mundo? | TED | اذا ماذا يمكن ان يغير تلك الفجوة التي اصبحت موجودة في العالم اليوم؟ |
Por isso, fiquei obcecado em tentar pensar numa maneira de colmatar esta falha. | TED | لذا أصبحت مهووسا بمحاولة إيجاد طريقة ما لسد هذه الفجوة. |
Esta imagem é endireitada todos os dias, mas há aqui um espaço. | Open Subtitles | بعد تنظيف هذه الصورة بشكل يومي ولكن هذه الفجوة القبيحة موجودة |
O sumidouro deve reparar-se em 3 dias. | Open Subtitles | حسنٌ، من المفترض أن تصلح الفجوة نفسها خلال حوالي ثلاثة أيام. |
Deixo esta lacuna na nossa conversa para você preenchê-la. | Open Subtitles | تركت هذه الفجوة لتملأها لي عن طريق حديثنا. |
Se calhar parou porque lhe dói o buraco que tem na perna. | Open Subtitles | ربما توقف عن التدريب لأن الفجوة الضخمة في رجله يؤلمه فعلاً |
A partir daí, o buraco acessa diretamente o magma. | Open Subtitles | من هناك، إلى أسفل الفجوة مباشرة إلى الحمم. |
Mas como poderia ocupar o espaço daquele buraco sem ficar invisível, enterrado nele? | TED | ولكن كيف يمكن أخذ مساحة تلك الفجوة من دون أن يدفن و يختفي بداخلها ؟ |
Eu consigo sacar aquela grelha, alargar o buraco, passar para o corredor de serviço, chegar ao cimo do bloco de celas e talvez mesmo ao telhado. | Open Subtitles | يمكنني أن أكمل هذه الفجوة الي الخارج وأ ُكبر الفتحة ممر الخدمة. فوق بناية الزنزانة ولَرُبَّمَا الي السقف. |
Será que alguém poderia pôr aquele buraco algumas vezes um pouco mais perto do chão? | Open Subtitles | هل بإمكان شخص ما أن يجعل تلك الفجوة أقرب قليلاً للأرض في أحد المرات ؟ |
O fosso digital é uma mãe de 45 anos que não consegue emprego porque não sabe usar um computador. | TED | تتمثل الفجوة الرقمية في امرأة عمرها 45 عامًا ولا تستطيع الحصول على وظيفة، لأنها لا تعرف كيفية استخدام الحاسوب. |
Temos duas falhas: uma falha de conhecimento e uma falha de conveniência e a falha de conhecimento reside na forma como educamos as pessoas. | TED | لدينا فجوتان: لدينا فجوة معرفية ولدينا فجوة الرغبة. الفجوة المعرفية هي شيء نفكر فيه: كيف نعلّم الناس؟ |
Não, não, só estamos com um problema com o... enorme sumidouro. | Open Subtitles | لا، لا. إن لدينا مشكلة صغيرة مع الفجوة الضخمة. |
E essa lacuna foi finalmente preenchida por uma versão actualizada da teoria do Big Bang. | TED | وقد تم ملء هذه الفجوة في النهاية بواسطة نسخة محسنة عن نظرية الانفجار الكبير |
Vê, a brecha, é possível que a possamos reparar se conseguirmos chegar por dentro. | Open Subtitles | أنظروا هنا . الفجوة يمكننا سدها إذا وصلنا إلى داخلها |
a distância entre eles diminui devagar, cerca de 60 centímetros por segundo. | Open Subtitles | الفجوة بينهما إغلاق ببطء , حوالي 2 قدم في الثانية الواحدة. |
Mas tenho boas notícias: a Gap precisa sempre de dobradores de camisolas. | Open Subtitles | لكن هذه أنباء جيدة الفجوة تحتاج دائماً رأس قميص |
Coloca o máximo de ervas secas que conseguires, nesta fenda. | Open Subtitles | ضعي نفس مقدار الفرشاة الجافّة كما يمكنك أن تحملي في هذه الفجوة |
Depois de viver com estas perdas, com o vazio que elas criaram, decidi calcular a esperança média de vida das mulheres da minha família. | TED | وبعد معايشتي لهذه الخسائر ومرارة الفجوة التي أحدثها فراقهن، قررت حساب متوسط عمر النساء في عائلتي. |
Tem que fazer isto, porque esta abertura na janela é pouco maior que a largura do robô. | TED | يجب عليه فعل ذلك بسبب هذه الفجوة في النافذة أكبر قليلاً من عرض الروبوت. |
A diferença entre ricos e pobres é maior do que nunca. | TED | الفجوة بين الفقراء والأغنياء هي أكبر من أي وقت مضى. |
Ela começa fazendo uma ponte sobre a qual pendurará sua teia. | Open Subtitles | عليها أن تبدأ بإقامة جسر على الفجوة لتعلق به شبكتها. |
POR VEZES, PONDERO SOBRE ESTE DISPARATADO abismo ENTRE NÓS | Open Subtitles | أحياناً أفكر في تلك الفجوة السخيفة التي بيننا |