| Gerações sucessivas são cortadas da produção intelectual dos seus antepassados. | TED | انقطع اتصال الأجيال المتعاقبة عن الإنتاج الفكري الخاص بأسلافهم. |
| Herói culto expõe a falta de exame intelectual independente. | Open Subtitles | عبادة البطل تكشف عن الإفتقار للفحص الفكري المستقل |
| Acreditavam que a realização intelectual era superior ao êxito desportivo. | Open Subtitles | كانا يعتقدان أن الإنجاز الفكري أهم من النجاح الرياضي |
| Um espectáculo com originalidade, paixão intelectual. Tudo o que os livros dizem. | Open Subtitles | يمكنك رؤية الأصالة والشغف الفكري وكل شيء آخر تكلمت عنه الكتب |
| E o mental estará associado à tua própria investigação. | Open Subtitles | والجانب الفكري يجب أن يكون محصوراً ببحثك الخاص |
| Terei que esquecer-me de toda a minha cultura, pensamentos, intelecto e das minhas memórias? | TED | هل أنسى كل ثقافتي وكل أفكاري، وكل مخزوني الفكري وكل ذكرياتي؟ |
| Quando eu estava no último ano da faculdade, fiz uma cadeira chamada "História intelectual Europeia". | TED | عندما كنت بالجامعة في سنتي الاخيرة، ألتحقت بدورة تدعى التاريخ الاوروبي الفكري. |
| Na Antiguidade, o mundo vinha a África para enriquecimento intelectual. | TED | في العصور القديمة اتجه العالم إلي أفريقيا من أجل الإثراء الفكري. |
| Contudo, nos finais do século XVII, este avanço intelectual desapareceu efetivamente. | TED | وبعد، في أواخر القرن السابع عشر قد توقف هذا التقدم الفكري فعليًا. |
| Porque também precisamos do vosso capital intelectual: das vossas ideias, capacidades, do vosso engenho. | TED | لاننا ايضاً بحوجة لراس المال الفكري: افكاركم، مهاراتكم، براعاتكم. |
| São homens que possuem superioridade intelectual e cultural, que estão acima dos conceitos morais. | Open Subtitles | هؤلاء القلة هُم الرجال ذوى التفوق الفكري و الثقافى. لدرجة أنهم فوق المفاهيم الأخلاقية التقليدية. |
| Não pense que me vai convencer apelando à minha vaidade intelectual. | Open Subtitles | لا تعتقد ان نداءاتك لغروري الفكري ستعمل. |
| Instituto para o Desenvolvimento intelectual... de crianças e adolescentes. | Open Subtitles | معهـد التطوير الفكري للأطـفــال والشــباب |
| Era suposto estarmos numa elevada sociedade super intelectual. | Open Subtitles | من المفترض أننا في مجتمع بلغ أقصى درجات الرقي الفكري |
| Refinamento intelectual é uma coisa, eefinamento moral é outra coisa diferente. | Open Subtitles | الرفي الفكري شئ و الرفي الأخلاقي شئ آخر مختلف |
| O que chamaria a um homem moribundo que desperdiçasse uma oportunidade de viver puramente por vaidade intelectual? | Open Subtitles | بماذا تلقب رجلاً يحتضر ويضيع فرصة للحياة فقط من أجل الغرور الفكري الزائف؟ |
| Nesta faculdade precisam de ter vitalidade, carisma, desejo intelectual. | Open Subtitles | في هذه الجامعه يجب ان تتمتع بالحيويه، احساس بالجاذبيه التوجه الفكري. |
| Eu não acho que o vigor intelectual seja sensual. | Open Subtitles | ترى، انا حقاً لا اجد التوجه الفكري مثير لهذه الدرجه،،، |
| Estou melhor preparado para uma vida de, debates, disciplina intelectual. | Open Subtitles | ،بل تناسبني حياة الأفكار والمناظرات والانضباط الفكري |
| Temos a disciplina mental de compartimentalizar. | Open Subtitles | لدى كلينا الانضباط الفكري لتقسيمه |
| Tentei abrir caminho com a lógica e um intelecto superior. | Open Subtitles | حاولتُ تَمهيد طريقِي بالمنطقِ وتفوقى الفكري. |
| Antes disso, o paradigma dominante era o uniformitarismo: o facto de que, tudo o que aconteceu no planeta, no passado, há processos modernos que o explicam. | TED | قبل ذلك كانت الانتظامية النموذج الفكري المهيمن: حقيقة أن إذا حدث في الماضي أي شيء على الكوكب هناك عمليات في الحاضر ستفسر ذلك. |