Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Nunca paraste para comer um saco de pipocas, de vez em quando? | Open Subtitles | لم يمنعني هذا من تمرير كيس فشار بين الفينة و الأخرى |
Esta maldita coisa encrava de vez em quando, pelo que sei. | Open Subtitles | اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى حسب ما علمت |
Chefe, o Aziz vai ficar comigo de vez em quando. | Open Subtitles | يا رئيس ، عزيز سيبقى معي بين الفينة والأخرى |
de vez em quando, quando lhe batiam... algo dentro dele partia. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى، وهو يتعرض للضرب كان ينضرم بداخله شيئًا |
- Tudo bem. Mas fecha uma portinha de vez em quando. | Open Subtitles | لا بأس , لكن أغلقي الأبواب بين الفينة و الأخرى |
Mas de vez em quando, uma mutação pontual perturba uma aptidão importante numa célula, ou faz com que uma célula tenha um comportamento nocivo. | TED | لكن بين الفينة والأخرى، تعرقلُ الطفرة النقطية قدرة مهمة في الخلية أو تؤدي إلى سوء تصرف الخلية بطرق ضارة. |
É importante fazer um esforço de vez em quando. | Open Subtitles | إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى |
de vez em quando, gosto de tirar o Mercedes da estrada. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى أحب إبعاد سيارتي المرسيدس عن الطريق |
"Deixa-te ir, de vez em quando, | Open Subtitles | اصرف ذهنك، بين الفينة والأخرى، عن كلّ شئ |
Leva-os a passar a tarde no parque, de vez em quando. | Open Subtitles | تستطيع اصطحابهم إلى المتنزه بعد الظهر بين الفينة والاخرى |
Experimentar um interruptor, de vez em quando. | Open Subtitles | أعني, فقط إضغط على زر إضاءة بين الفينة والأخرى |
- E nunca me dão gorjeta. - Talvez déssemos se sorrisses de vez em quando. | Open Subtitles | ربّما سنعطيك البقشيش إذا إبتسمت بين الفينة و الأخرى |