"القاسي" - Traduction Arabe en Portugais

    • duro
        
    • difícil
        
    • dura
        
    • bruto
        
    • brutal
        
    • violento
        
    • Cruel
        
    • duras
        
    • durão
        
    • rígida
        
    • duros
        
    • coração
        
    • implacável
        
    Ninguém interpreta um duro, impedioso, sem coração sacana como você. Open Subtitles لا أحد يمثّل دور القاسي عديم الرحمة والوغد مثلك
    Espetaram alguma coisa pelo palato duro até ao cérebro. Open Subtitles شيء ما إخترق نسيج الحنك القاسي وصولاً للدماغ
    É muito difícil ver isso acontecer à tua frente. Open Subtitles هو الذهاب القاسي السيئ، رؤيتها تحدث أمامك.
    Texas Western em dificuldades para marcar contra a dura defesa dos Hawkeyes. Open Subtitles كفاحمنأجلالإحرازلتكساسالغربيه ضدّ دفاع هاوكيس القاسي.
    As vezes temos de dar aos jovens, um pouco de amor bruto. Open Subtitles أحيانا يجب أن تظهر للمراهقين بعض الحب القاسي
    Já tinha aprendido a lição brutal de que não havia nenhuma porta na casa de banho da escola com um sinal pare receber pessoas como ela. TED علّمت الدرس القاسي والذي مفاده أنه لا يوجد باب حمام في الروضة عليه علامة ترحب بالأشخاص مثلها.
    O furioso, irracional e violento Doug, que agora sabe que fomos nós que o sacrificámos? Open Subtitles دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله
    O riso Cruel em câmara lenta é só imaginação tua. Open Subtitles هذا الضحك القاسي بطيء الحركة فقط من محض خيالك
    "Cadeia" sabe a presunto frio e duro. "Derek" sabe a cera dos ouvidos. TED كلمة السجن مذاقها كاللحم المقدد البارد القاسي بينما كلمة ديريك مذاقها كشمع الأذن.
    É conversa de tipo duro, para se exibir numa roda de amigos a beber sangue. Open Subtitles إنه فقط كلام الرجل القاسي , يتفاخر به أمام أصدقائه للحصول على الدمّ
    Tu é que tiveste a ideia do amor duro. Lida com ela. Open Subtitles هذه فكرة الحب القاسي كان هذا اتفاقك معها
    Há uma semelhança incrível entre o plano do amor duro e o plano em que o pai nada faz. Open Subtitles هناك تشابه بين خطة الحب القاسي وخطة الاب لا يفعل شيئاً
    Tinha a sensação de que tu mesmo tendo esta cena do gajo duro... andas a lutar com algumas inclinações femininas fortes. Open Subtitles شعرت بأنّه بالرغم من أنهّ عندك هذا شكل الرجل القاسي بأنّك تتصارع مع بعض الميول الأنثوية القوية جدا
    O difícil daquilo que eu faço é que eu não posso baixar a minha guarda. Bem, para aquilo que conta, eu espero que quando isto acabar, continues a ser meu amigo. Open Subtitles الشيء القاسي الذي تعلمته أني لا استطيع ترك الشخص الذي أحرس حسنا, بعد كل هذا
    Que bela maneira de acabar um dia difícil. Open Subtitles يالها من طريقة رائعة تنهي بها يومك القاسي
    Tão difícil como chocar com essa secretária? Boa, Mickey. Open Subtitles ها قد وجدت الجواب في ذلك المقعد القاسي الذي اصطدمت به
    Por baixo desta superfície dura, há mais superfície dura. Open Subtitles داخل هذا الجسم القاسي يوجد سطح أقسى منه
    É de uma habitante de Quincy, vai procurar ser a capitã mais jovem de sempre a competir na dura regata VELUX 5 Oceans à volta do mundo. Open Subtitles واحدة من بنات كوينسي تطمحُ أن تكون أصغَر رُبان على الإطلاق يتنافسُ في سباق فيلوكس 5 القاسي حول العالم
    Gentil ou do tipo bruto? Open Subtitles أيعجبكِ الرجل اللطيف أو القاسي.
    A disciplina debaixo de um sol abrasador é brutal. Open Subtitles الإنضباط القاسي مشترك تحت أشعة الشمس الحارة
    E pensar que no gélido, violento, sem-significado Universo, existe Paris, estas luzes...? Open Subtitles عندما نفكر بأنه في هذا العالم البارد، القاسي والخالي من المشاعر توجد باريس بأنوارها
    Mudanças para o pior começam com a realidade Cruel de que nós hoje temos mais idosos e menos jovens do que em qualquer outra época no passado. TED التغييرات للأسوأ تبدأ بالواقع القاسي أنه لدينا اليوم عدد أكبر من المسنين وعدد أقل من الشباب مقارنة بأى فترة في الماضي.
    Palavras duras não resolvem problemas, mas as acções resolvem. Open Subtitles إسمعوا يا رفاق , الكلام القاسي لن يحل الجدال بل الفعل
    Só não sabia que o meu gangster grande e durão tinha um amago mole. Open Subtitles أنا فقط لم أكن أعرف بأن رجلي القوي القاسي لديه تلك المشاعر الناعمة والرقيقة
    Mas mesmo esta disciplina rígida não quebrou o espírito de Espártaco. TED لكن حتى الانضباط القاسي لم يتمكن من كسر روح سبارتاكوس.
    Estes parques subaquáticos são construídos por corais mais duros que produzem fósseis e os transformam em suas casas. Open Subtitles في إطار هذا النظام الملاعب بنيت بالمرجان القاسي الذي ينتج حجارة الكلس ويحوّلها إلى البيوت
    "Tratei-vos por "cavalheiros", "mas não sei se ser gentil na implacável Coreia do Norte de Kim Jong-Un "será uma coisa boa. TED لقد كنت اناديكم رجالي النبلاء، لكنني لا اعلم ان كان النبل في حكم كيم جونغ ون القاسي لكوريا الشمالية امرا جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus