Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. | TED | كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس. |
"Se quero entrar em Jerusalém, devo dispersar e não concentrar." | Open Subtitles | ان كنت سأغزو القدس يجب على ان اركز،ولا اتشتت |
E se não fores capaz, sai antes de chegarmos a Jerusalém. | Open Subtitles | وأذا لم تستطع أخرج الأن قبل أن نصل الى القدس |
Pensei que tinha agendado um encontro com o Espírito Santo | Open Subtitles | فكرت بأنّه يتوجب أن أَحْجزُ موعد مع الروحِ القدس |
Cobrei-os com o Espírito Santo, para que nasçam de novo na Vossa Igreja, e que se tornem herdeiros do Vosso Glorioso Reino. | Open Subtitles | أمسحيهم بالروح القدس و التى يمكن أن تولد ثانية فى كنيستك المقدسه و الذين يمكن أن يحضروا فى مملكتك الخالده |
"Filhas de Jerusalém, não acordem o amor até estar preparado." | Open Subtitles | يا بنات القدس لا توقطوا الحب حتى يكون جاهزاً |
Mas a Nova Jerusalém dos Puritanos não era popular. | Open Subtitles | لكن القدس الجديدة للتطهيريين لم تكن تحظى بشعبية |
E agora, em seus 90 anos, ele ainda está aprendendo a cada dia algo novo sobre Jerusalém. | Open Subtitles | الان هو في التسعينات من عمره ولا زال يتعلم كل يوم شيء جديد عن القدس. |
Esta noite teremos a refeição da Páscoa judaica aqui, em Jerusalém. | Open Subtitles | هذه الليلة، فإننا سوف يأكل وجبة الفصح هنا في القدس. |
Em breve, atrairá todos os malucos e revolucionários a Jerusalém, com o único objetivo de nos desafiarem. | Open Subtitles | كل معتوه والثورية إلى القدس مع الهدف الوحيد في تحدي لنا جميعا. الجليليين سرق الجسم. |
A resistência em Budrus alastrou, desde então, a povoações ao longo da Cisjordânia e a bairros palestinianos em Jerusalém. | TED | المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس. |
Numa aldeia chamada Wallajeh, que fica muito perto de Jerusalém, a comunidade estava perante uma situação muito parecida com a de Budrus. | TED | في قرية تدعى ولاجه، التي تقع قريبة جدا من القدس ، وكان المجتمع يواجه محنة مشابهة جدا لبدرس. |
Belsazar, o filho de Nabucodonosor, Nabucodonosor, que tinha conquistado Israel, saqueado Jerusalém e capturado o povo e levado os judeus para a Babilónia. | TED | بلشزار، ابن نبوخذ نصر، نبوخذ نصر الذي غزا إسرائيل، عزل القدس واعتقل الناس وأعاد اليهود إلى بابل. |
E os grandes vasos de ouro do templo em Jerusalém tinham sido levados para a Babilónia. | TED | والأواني الذهبية العظيمة لمعبد القدس قد تم أخذها إلى بابل. |
Eles tiveram permissão para regressarem a Jerusalém e para reconstruírem o Templo. | TED | تم السماح لهم بالعودة إلى القدس وإعادة بناء المعبد. |
Quando o Espírito Santo vier até vós, recebereis poder. | Open Subtitles | عندما روح القدس يجيء إليك، أنت ستستلم قوّة. |
Em nome do Pai, do Filho, e do Espírito Santo. | Open Subtitles | باسم الاب و الابن و الروح القدس امرك بالانصراف |
Pelo sinal desta cruz sagrada, por Nosso Senhor Jesus Cristo... é Deus, Espírito Santo, quem to ordena! | Open Subtitles | امرك باسم الصليب المقدس و بيسوع ان تنصرفي باسم الله و الروح القدس امرك بالانصراف |
Mas devia ter três lugares à mesma altura, o do Pai, o do Filho e o do Espírito Santo. | Open Subtitles | لكن كان عليه أن يخطط لثلاث مقاعد في نفس المستوى واحد للأب وواحد للأبن والآخر للروح القدس |
Que o que testemunhámos foi o sopro do Espírito Santo. | Open Subtitles | أن هذا الذي شهدناه هناك كان نفس الرود القدس |
Ele comprou-me este anel em Jerusalem na nossa lua-de-meI. | Open Subtitles | لقد أشترى لي هذا الخاتم في القدس أثناء شهر عسلنا |
In nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti. | Open Subtitles | باسم الإله الرب وابنه يسوع وباسم الروح القدس |
Ninguém pisa neste Sanctum. | Open Subtitles | لا أحد ستطأ قدمه داخل هذا القدس. |