"القلوب" - Traduction Arabe en Portugais

    • corações
        
    • coração
        
    • copas
        
    Não é pelo conhecimento tecnológico. que o ISIS conquista corações e mentes. TED وليس الأمر في الحقيقة ذكاءً تقنيًا لتنال داعش إعجاب القلوب والعقول.
    Em contraste, este é um dos corações tratados com células estaminais. TED الآن في المقابل، هذا واحد من القلوب المعالجة بالخلايا الجذعية.
    Merda, meu, eu andava a partir caras e corações, vato. Open Subtitles اللعنة يا رجل، أنا كُنْتُ ' أسر القلوب والوجوه
    Um coração partido é letal, literalmente e em sentido figurado. TED حالات القلوب المكسورة هي مميتة بالمعنى الحرفي والمجازي للكلمة.
    Por vezes, ele reduz a atividade humana a uma fórmula e não vê que há ali um coração humano a bater. Open Subtitles هو يقوم فى بعض الأحيان بتقليل النشاط الإنساني لشئ أكثر مُعادليّة، ولا يري القلوب الإنسانية تنبض فى تِلك المُعادَلة.
    Sua alteza imperial, sua graça, sua excelência, sua real Majestade, a Rainha de copas! Open Subtitles سمو الملكة حضرة الملكة سموها، جلالة الملكة ملكة القلوب
    "Liberta ambos os corações, "não julgando mas sim em igualdade". Open Subtitles لتحرير كلا القلوب ليس في الحكم ولكن في المساواة
    Ela é boa a partir corações, não é, Frank? Open Subtitles هى حقاً محطمة القلوب, اليس كذلك, يا فرانك؟
    Mas não é meu. Olhe para aqueles pequenos corações. Open Subtitles و لكنه ليس امتحانى انظرى لهذه القلوب الصغيرة
    Vê-a no ar, meu amigo E nesses corações, a abundar Open Subtitles شاهده فى الهواء يا صديقى و فى هذه القلوب
    O meu médico disse que B positivos são corações raros. Open Subtitles طبيبي أخبرني أن ذلك النوع من القلوب نادر جدا
    Se estes corações forem fortes como diz, não precisarei de sorte. Open Subtitles إنْ كانت هذه القلوب قويّةً كما تقول، فلن أحتاج للحظّ.
    Mas ela tem um dos maiores corações que eu já conheci. Open Subtitles ولكنها تملك قلب من اطيب القلوب من اي شخص قابلته
    Esta vinda do missionário que, literalmente, está nas trincheiras, conquistar corações para o Senhor, é completamente básico. Open Subtitles هذا صادر من تبشيري موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الإله على أسس يومية
    Daí o hábito de oferecer corações no Dia dos Namorados. Open Subtitles من هنا عادة أعطاء القلوب في يوم عيد الحب
    Os homens julgam as ações dos homens. Deus julga os corações. Open Subtitles اترى, رجل يحكم على اعمال الرجال الله يحكم على القلوب
    Temos daquelas guloseimas em forma de coração com mensagens escritas? Open Subtitles ألدينا أياً من حلوى القلوب مع الرسائل الصغيرة عليها؟
    O coração de todos está repleto do espírito natalício. Open Subtitles نعم , جميع القلوب أرعنت ابتهاجا بهذه المناسبة
    Tenho tendência a apelar ao lado malicioso e negro do vosso coração, mas... a detective parece imune aos meus encantos. Open Subtitles أنا أقوم بمُناشدة القلوب المؤذية المُظلمة التى بداخلكم ولكن أنتٍ أيتها المُحققة ، تبدين مُحصنة ضد سحرى هذا
    dos brancos, dos nossos irmãos e irmãs aborígenes. E nós não tínhamos resolvido aquele problema em conjunto, mas houve um novo começo porque nós não tínhamos atingido apenas a cabeça, também tínhamos atingido o coração. TED البيض والسكان الأصلين، الأخوة والأخوات، ونحن لم نقوم بحل كل هذة المشكلات معاً لكني دعني أخبركم بشيء، كان هناك بداية جديدة لأننا لم نذهب فقط إلى العقول، لقد ذهبنا ايضاًإلى القلوب.
    Certamente não é copas. Será do naipe de paus? Open Subtitles إنها ليست من القلوب حتماً وهل هي من الاسباتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus