Segue apenas uns poucos de indivíduos... de geração a geração. | Open Subtitles | انه يتبع بعض الافراد القليلون فقط من جيل لاخر |
Havia milhões a sofrer, mas poucos ergueram a voz. É uma coisa muito assustadora quando temos à nossa roda pessoas dessas que matam e açoitam quando apelamos aos nossos direitos, | TED | الملايين كانوا يعانون، ولكن القليلون هم من تحدثوا، وقد كان أكثر الأشياء رعبًا أن تكون محاطًا بأشخاص كهؤلاء ممن يقتلون ويجلدون، وأن تكون أنت تتحدث عن حقوقك. |
Basta que reconheçamos entre nós, todos os dias, — os poucos de nós que conseguem ver — que estamos rodeados de pessoas como as que vos descrevi. | TED | كل ما يتطلب الأمر، هو أن نقوم بملاحظة ما حولنا، كل يوم، القليلون منا الذين يقدرون على الرؤية، فإننا محاطون بناس كالذين أخبرتكم عنهم. |
Estas meninas vivem numa cultura de arroz, mas elas sabem algo que poucas pessoas sabem numa cultura de arroz. | TED | هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون. |
As poucas pessoas nos seus quadros eram sempre... rudimentares. | Open Subtitles | الناس القليلون الذين كانوا في رسوماته كانوا دائماً جداً .. غير واضحين |
- Quem é você? Uma das poucas pessoas que não o quer ver morto. | Open Subtitles | واحد من القليلون الذين لا يريدون رؤيتك ميت |
Säo poucos os que conseguem sozinhos. | Open Subtitles | القليلون جداً من يمكنهم أن يفعلوا ذلك بمفردهم |
Enquanto muito poucos, obviamente, admitiriam abertamente tal estratégia o que fazem é mascará-la dentro do fenómeno da obsolescência intrínseca que acabámos de referir, e muitas vezes ignorando, ou mesmo suprimindo novos adventos em tecnologia que poderiam criar um produto mais sustentável e duradouro. | Open Subtitles | في حين أن القليلون بالطبع يعترفون بوجود استراتيجية كهذه بصراحة، إلا أن ما يفعله المعظم هو إخفاءه تحت ستار |
É uma parte vital do edifício, poucos têm acesso. | Open Subtitles | إنّه جزء حيوي من المبنى فقط القليلون يصلون إليه. |
Os poucos de nós que estamos a praticar isto, estamos praticamente a inventar à medida que operamos. | Open Subtitles | القليلون منا الذين يمارسونه نحن نخترعه بينما نستمر فيه |
Passaste por uma provação que poucos conseguem imaginar. | Open Subtitles | لقد قاسيتِ محنة ، القليلون يستطيعون تخيلها |
Muito poucos homens achariam reivindicação... na versão carcerária de 'Procurando uma Estrela'. | Open Subtitles | القليلون فقط يجدونَ التبرئَة في نُسخة السجن من برنامج "البحث عن النجوم" |
A tua mãe... tem um confidente, que poucos sabem. | Open Subtitles | لوالدتكِ مستشارة القليلون يعرفون بأمرها |
Se és uma das poucas pessoas no mundo que realmente amam o que fazem, não esfregues isso na cara de ninguém. | Open Subtitles | إذا كنت أحد الناس القليلون في هذه الأرض الذين يحبون فعلاً مايقومون بعمله لاتقم بالتباهي بذلك في وجه أي أحد |
As poucas testemunhas que temos... dizem que a Dra. Houston apenas explodiu. | Open Subtitles | حسنا, الشهود القليلون قالوا ذلك دكتور ( هيستون)فقط. انفجرت. |
poucas pessoas merecem. | Open Subtitles | القليلون يستحقون |
"... mesmo as poucas almas boas que ainda se lembram porque vieram para a área da saúde..." | Open Subtitles | "حتّى فإنّ الأشخاص القليلون ... |