Conhece a frase "vai-te foder"? É de origem germânica. | Open Subtitles | أتعرفُ المصطلح "اللعنةُ عليك" أصلهُ ألماني |
Tretas! Vai-te foder! Estás a proteger-te... | Open Subtitles | اللعنةُ عليك إنك تحمي نفسك |
Vá-se lixar. Estamos na América. | Open Subtitles | لستم مميزون، اللعنةُ عليكم |
Vai-te lixar. | Open Subtitles | - اللعنةُ عليك، |
- Isso mesmo, ele que se lixe. | Open Subtitles | هذا صحيح، اللعنةُ عليه. |
- Raios... | Open Subtitles | أوه، اللعنةُ عليّ |
Bolas, querido. Não me assustes assim. | Open Subtitles | اللعنةُ يا عزيزي لا تثيرُ قلقي عليكَـ هكذا |
Vão-se foder, os dois. | Open Subtitles | اللعنةُ عليكم جميعاً |
Vai-te foder! | Open Subtitles | أين هي؟ ! اللعنةُ عليك |
Vai-te foder... | Open Subtitles | اللعنةُ عليك، يا (كوتر) |
Vai-te foder! | Open Subtitles | اللعنةُ عليك |
Vai-te lixar, Oscar. | Open Subtitles | اللعنةُ عليك، يا (أوسكار). |
Vai-te lixar, meu. | Open Subtitles | اللعنةُ عليك. |
Vai-te lixar! | Open Subtitles | اللعنةُ عليكم! |
- Que se lixe a sua filha! | Open Subtitles | اللعنةُ على إبنتك |
Ela que se lixe! | Open Subtitles | اللعنةُ عليها, هيّا |
Que se lixe o Fergus. | Open Subtitles | .اللعنةُ على (فيرغس) |
Raios, onde é que está o carro? | Open Subtitles | اللعنةُ أين هي السيارة؟ |
Mas que Raios! | Open Subtitles | اللعنةُ يا ?"? كـيـنـز " |
- Raios partam! | Open Subtitles | اللعنةُ عليها! اللعنة! |
Bolas, amigo. | Open Subtitles | اللعنةُ يا أخي |
Bolas. | Open Subtitles | اللعنةُ يارجل |
Cristo demónio. Maldito sejas. | Open Subtitles | اللعنةُ عليه. |