"الليبرالي" - Traduction Arabe en Portugais

    • liberal
        
    • liberais
        
    Isto reproduz-se pela Europa e em muito do mundo democrático liberal. TED هذا الأمر يتكرر في أنحاء أوروبا وجزء كبير من العالم الديمقراطي الليبرالي.
    Tenho uma abordagem mais liberal na minha Igreja. Open Subtitles كلا،انظروا أنا الجناح الليبرالي على الجانب الآخر من الكنيسة.
    É que me parece que um branco liberal, que se agarra aos privilégios do seu mundo de brancos - os empregos, as casas, a educação, os Mercedes - Open Subtitles أعتقد بأن الليبرالي الأبيض الذي يتشبث بجميع المزايا من عالمه الأبيض وظائف
    Terei entrado num universo alternativo em que ser um democrata liberal homossexual me qualifica para trabalhar para um senador republicano? Open Subtitles انا فقط غادرت للتو الى عالم بديل حيث يكون الشاذ الليبرالي الديمقراطي مؤهلا للعمل لسيناتور جمهوري؟
    Seus idiotas liberais. E o que é que que a KGB anda a fazer? Open Subtitles ايها الليبرالي الاحمق تعتقد ماذا تفعل المخابرات الروسية الان؟
    Seu projeto atiça meu lado de esquerda... feminista, ecológica e liberal. Open Subtitles فمشروعك حقاً .. يحرك قلبي اليساري , الليبرالي المشجع للحركة النسوية , المندفع و المتحرر
    Quer saber... você também atiça meu lado de esquerda e liberal. Open Subtitles أتعرفين.. أنتِ حركتِ قلبي اليساري الليبرالي النازف أيضاً
    A agenda liberal já não me interessa. Open Subtitles لا يُهمني جدول الأعمال الليبرالي بعد الآن.
    Tanto quanto sei o liberal não teve a vida facilitada, hoje. Open Subtitles سمعت بأن الليبرالي قد عانى وقتاً عصيبا اليوم
    Soube que foi ouvir o candidato liberal, hoje. Open Subtitles أنا أحسب بأنكِ ذهبتِ لسماع المرشح الليبرالي اليوم
    Um liberal é um comediante com uma educação de universidade e pensamentos de Negro. Open Subtitles الليبرالي هو شخص شيوعي ذو تعليم عالي يفكر بطريقة الزنوج
    Não existe nada pior que essa parcialidade liberal. Open Subtitles هذا السؤال يقطر بالتحيّز الليبرالي البحت
    Estou farta de ti e da e tua agenda liberal. - Salvem o meio ambiente! Open Subtitles أنا غاضبة منك وتفكيرك الليبرالي احفظوا البيئة
    A conta bancária e a consciência liberal não me permitem ter um carro. Open Subtitles حسابي المصرفي وضميري الليبرالي لن يبرران سيارتي الخاصة بيّ.
    Embora eu seja rigorosamente escrupuloso, e vos apresente os dois lados de uma notícia, a Democrata e a Republicana, a liberal e a conservadora, o governo e a oposição, no final, isso não me garante, nem nos garantirá que vamos saber o que está certo ou o que não está certo. TED حتى وإن كنت عادلاً جداً، ونقلت الخبر من الجانبين الديموقراطي والجمهوري، الليبرالي والمحافظ، الحكومة والمعارضة في النهاية، لن أكون متيقناً، ولا أحداً منا يضمن أنّنا سنعلم ما الحقيقة وما الكذب.
    Maquiavel é uma figura muito denegrida no Ocidente, mas o filósofo liberal Isaiah Berlin recordou-nos que o objetivo de Maquiavel era promover a virtude, não o mal. TED ميكافيلي شخصية يسخر منها الغرب عادةً لكن الفيلسوف الليبرالي أشعيا بارلين يذكرنا بان الهدف من الميكافيلية كان تعزيز الفضيلة لا الشر
    O seu desejo de ajudar à reconstrução de um sistema de justiça liberal foi visto como um sinal de esperança para a nossa recém-nascida democracia. Open Subtitles وقد تم اعتبار رغبتك بالمشاركة في إعادة بناء النظام الليبرالي للعدالة... كإشارة للأمل على بدء نمو الديموقراطية في بلادنا
    Porque a esquerda liberal com a sua sexualidade explícita... e programas de TV e música pervertida estão a levar o país pela pia abaixo. Open Subtitles بسبب اليسار الليبرالي ... و صراحتهم الجنسية و برامجهم التليفزيونية المنحرفة و أغانيهم يقوموا بإنزال الدولة لمرتبة سيئة
    Nunca na minha vida tinha visto um candidato ser tão atacado pelos Mídea liberais. Open Subtitles لم أرى في حياتي مرشح تعرض لهجوم أكبر من ذلك من الإعلام الليبرالي
    Fala com ela, tem calma, vira o miúdo propaganda da parcialidade dos media liberais. Open Subtitles قابل المرأة، واسألها أسئلة خفيفة كن الصوت الجديد للإعلام الليبرالي المتحيز
    Contudo, este candidato mostra claramente tendências liberais. Open Subtitles حسنا، ومع ذلك، هذا المرشح يظهر بوضوح التحيز الليبرالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus