"المأساة" - Traduction Arabe en Portugais

    • a tragédia
        
    • trágico
        
    • tragédias
        
    • uma tragédia
        
    • da tragédia
        
    • tragédia e
        
    • tragédia para
        
    Ter esperança não significa sermos ingénuos de forma otimista que ignoramos a tragédia dos males da humanidade. TED أن تكون مفعماً بالأمل لا يعني أن تكون متفائلاً ساذجاً وتتجاهل المأساة التي تواجهها الإنسانية.
    E a tragédia é esta: estamos a construir esta infraestrutura de vigilância autoritária apenas para fazer as pessoas clicar em anúncios. TED وهنا تكمن المأساة: نحن نبني هذه البنية التحتية من المراقبة الاستبدادية فقط لنحمل الناس على أن يضغطوا على الإعلانات.
    À medida que deambulava entre os "tradies" e os membros da comunidade, comecei a ouvir alguns tons a outro nível trágico subjacente. TED عندما تجولت بين الحرفيين، وأعضاء المجتمع أخذت أسمع رنينًا مختلفًا لتلك المأساة
    O interessante — e o trágico — é que esta diversidade está a perder-se. TED لكن المثير في الموضوع أو المأساة أن هذا التنوع فقدناه
    Mas hoje estamos aqui e não perderemos tempo com tragédias. Open Subtitles لكن اليوم نحن هنا ولن نطيل الحديث عن المأساة
    Quer dizer, sim, ele é um óptimo pai, e este é um trabalho impossível, e sabemos as tragédias que ele já enfrentou. Open Subtitles أعني، نعم، إنه والد رائع و هذه وظيفة شاقة و نعلم حجم المأساة التي عاشها
    É uma tragédia ter que matar aqueles que amo. Open Subtitles حياتي,هي المأساة بأنّني يجب أن أقتل أعز أحبابي
    O destino de Ophelia exemplifica a tragédia que podia evitar-se facilmente e mostra o efeito de cascata das manipulações tóxicas de Hamlet. TED يمثل قدرها مثالاً عن كم كان من اليسير تجنب المأساة ويظهر الأثر المضاعف لألاعيب العقل العابثة التي يقوم بها هاملت
    Passei quatro anos a confrontar a tragédia que ele é. Open Subtitles قضيت 4 سنوات تواجه المأساة التي هو جو. الذكية؟
    a tragédia é que esta doença ainda hoje é generalizada naquela área. TED وتتمثل المأساة أن هذا المرض لا زال متفشيًا في هذه المنطقة إلى اليوم.
    "Nunca se faria subir um foguetão "quando os braços do pórtico estão a sair. "Imagina a tragédia que isso podia causar? TED ولن ينطلق أبدا هذا الصاروخ أثناء تراجع الأذرع القنطرية. هل تتخيل مدى المأساة التي قد تحدث بسبب ذلك؟
    Todos nós vimos a tragédia ocorrida em Boston. TED جميعنا تابع المأساة التي حدثت في بوسطن.
    O que é trágico é que estes dois mil milhões que estão a lutar por comida e sapatos continuam quase tão pobres como eram há 50 anos. TED ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقراً كما كانوا منذ 50 عام
    Santo Deus... este caso trágico, horrendo, vil e malicioso chega ao fim. Open Subtitles ياإلهي, ماهذه المأساة! ياللمأساة! والآن, ستواجه أكثر شخصيةٍ شريرة مصيرها المحتوم
    Mesmo depois do final trágico, aquela coisa permaneceu aqui, até aos dias de hoje. Open Subtitles وحتّى بعد إنتهاء المأساة ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا
    As tragédias continuam a aumentar em Maryland e na Virginia. Open Subtitles المأساة مستمرة في الصعود * في ميريلاند وفيرجينيا
    Nós devíamos refletir no que essas tragédias significam? Open Subtitles يجب أن نفكر فيما تعنيه هذه المأساة لنا
    Estas tragédias são o testemunho da grande ameaça que o mal representa. Open Subtitles هذه المأساة... تُظهر... الخطر الّذي تشكله هذه الآفة.
    Se fizeres disso uma tragédia, a tragédia não será para ela. Open Subtitles إذا كنت سوف تجعل مأساة من ذلك، المأساة هي بالكاد لها.
    É muito comum um espírito fazer isto, recriar uma tragédia. Open Subtitles إنه مشترك بما يكفي في الروح لفعل ذلك , لإعادة خلق المأساة
    Mas, às vezes, das cinzas da tragédia surge uma oportunidade. Open Subtitles ولكن في بعض الاوقات من رماد المأساة تأتي الفرص
    Alternamos entre a tragédia e a alegria, tal como estas personagens. TED نحن في دورة حياة من المأساة والفرح تمامًا مثل هذه الشخصيات
    Então acha que consegue deixar esta tragédia para trás? Open Subtitles إذاً تعتقد أنه يمكنك نسيان هذه المأساة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus