"الماضي و" - Traduction Arabe en Portugais

    • passada e
        
    • passado e
        
    • trás e
        
    • o passado
        
    Mas isto só cobre a semana passada e os anéis. Open Subtitles لكن مالك يغطّي فقط بضاعة الأسبوع الماضي و الخاتم.
    A mesma de ontem, da semana passada e do ano passado... quando começamos a campanha, e por isso vamos ganhar. Open Subtitles نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة و الأسبوع الماضي و العام الماضي حين بدأنا الحملة و لهذا سوف نفوز
    Acordei do coma na semana passada e voei directamente para aqui. Open Subtitles إستيقظت من الغيبوبة الأسبوع الماضي و جئت مباشرة إلى هنا
    Infelizmente, é como me sentia no ano passado e no anterior. Open Subtitles لسوء الحظ هكذا شعرت العام الماضي و العام الذي قبله
    Até o facto de me teres dito que olhavas para trás e te arrependias todos os dias? Open Subtitles حتى حقيقة ما أخبرتني بأنّك تفكر فى الماضي و تأسف عنه كل يوم ؟
    E tenta não quebrar o passado, presente ou futuro. Open Subtitles وحاولي الّا تخربي الماضي و الحاضر أو المستقبل
    Vi o trabalho dele, na Primavera passada, e mudou a minha vida, no sentido em que desisti do que fazia... Open Subtitles في الواقع رأيت عمله في الربيع الماضي و ذلك بعض الشيء غيّر حياتي في الحسّ الّذي كان عندي
    Não sei quantos de vocês assistiram à viagem à China na semana passada e ao G20. TED لا أعلم كم منكم شاهد رحلة الصين الأسبوع الماضي و مجموعة العشرين.
    Não tem piada. Ela telefonou a semana passada e... Open Subtitles هذا ليس مضحك هي دقّت الأسبوع الماضي و
    Encontrei-o na semana passada e ele fartou-se de dizer que tinha mudado. Open Subtitles حسنا، قابلته في الأسبوع الماضي و أبدى إعتذاره الشديد و أنه قد تغير
    O meu pai chamou o diácono na semana passada, e perguntou-lhe o que faz um comunista a dar aulas na universidade metodista. Open Subtitles أبي اتصل بالعميد الأسبوع الماضي و سأل لماذا يعلم شيوعي أساليبه في الجامعة؟
    Foi assassinado na semana passada e gostaria de falar com o agente responsável pelo caso. Open Subtitles تم قتله الأسبوع الماضي و اريد التحدث مع محقق القضية
    Não sabias o meu segundo nome na semana passada e respiravas bem. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ , أنت لم تهتم باسمي الوسطي الاسبوع الماضي و كنت تتنفس بخير
    Recebi um cheque de 20.000$ na semana passada, e rebentei-o todo na mesa de Blackjack. Open Subtitles حصلت على شيك ب20،000 دولار الاسبوع الماضي و أنفقتها بالكامل على لعبة البلاك جاك
    É ineficiente viver no passado e comprometer a produtividade presente. Open Subtitles ليس منصفا العيش في الماضي و خفض الانتاجية الحالية
    Isto é mais ou menos o que vimos no ano passado, e é assim que vai continuar no futuro. TED هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل.
    Isto foi há uns anos — essa ideia pertence ao passado, e está a formar-se a onda da brincadeira, porque há bons fundamentos científicos. TED هذا كان قبل عدة سنوات, اعتقد أن تلك الموجة من الماضي, و موجة اللعب تنكس الأعلام. لأنه يوجد بعض العلم الجيد.
    Sugiro que deixem a história para trás e comecem a procurar. Open Subtitles أقترح عليك أن تنسوا قصص الماضي و تبدأون بالعمل
    Podemos deixar o passado para trás e espero que façamos isso hoje, porque está aqui uma pessoa com uma notícia muito importante. Open Subtitles لكنني أرى أن بامكاننا أن نتغير. و نستطيع أن نتغاضى عن الماضي و أتمنى أن نفعل ذلك اليوم
    '... olho para trás e fico espantada... ' '... como os meus pensamentos eram tão lúcidos e verdadeiros. ' Open Subtitles ... أتذكر الماضي و أتعجب أن أفكاري كانت صافية و حقيقية
    O passado e o futuro são agora uma anedota para mim. Open Subtitles .. الماضي و المستقبل مجرد مزحة بالنسبة لي الآن
    o passado será enterrado e um novo dia nascerá! Open Subtitles سف يتم سحق الماضي و يأتي يوم جديد
    Tudo o que podemos é fazer as pazes com o passado e tentar aprender com ele. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نتعايش بسلام مع الماضي و نحاول أن نتعلم منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus