E sem galáxias, não há estrelas, nem planetas e nem hipóteses para a nossa forma de vida existir nesses outros universos. | TED | وبدون المجرات لا توجد نجوم ولا كواكب ولا توجد فرصة لأي شكل من أشكال الحياة للوجود في تلك الأكوان |
Durante aquele breve momento, o brilho foi mais intenso do que todas as estrelas em todas as galáxias em todo o Universo conhecido. | TED | من أجل هذه اللحظة الوجيزة من الوقت، كان الوهج أكثر إشراقاً من كل النجوم في كل المجرات في كل الكون المعروف |
Tem a ver com estar a dirigir uma consola de computador quando queria andar a voar entre galáxias! | Open Subtitles | إنه عن قيامك بالتحليق بوحدة كمبيوتر لعينة بينما أنت تريد أن تكون بالخارج، تقفز بين المجرات |
Havia uma vez uma aliança de quatro grandes raças na galáxia. | Open Subtitles | لقد كان هناك تحالف بين أربعة أجناس عظيمة فى المجرات |
Durante milenios, ficou a deriva no vazio entre as nossas galaxias, ate chegar aqui e nós a descobrirmos ha seis meses. | Open Subtitles | و إنحرفت عن مسارها عبر المجرات حتى وصلت إلى هنا |
É uma recepção espacial inter galáctica. | Open Subtitles | تلك تحية للفضائيين بين المجرات إنها تعنى : |
Quando a guerra começou... os cilindros foram escondidos pelas galáxias... para mantê-los o mais distante possível do alcance dos Decepticons. | Open Subtitles | تم إخفاء الاسطوانات في جميع أنحاء المجرات للحفاظ عليها إلى أقصى حد ممكن من أن يصل إليها ديسيبتيكونز |
Sempre que inspiramos, inalamos tantas moléculas como o número de estrelas em todas as galáxias do universo visível. | Open Subtitles | نستنشق جزيئات بعدد النجوم في جميع المجرات في الكون المشاهد وكل نفس نطلقه يدور في الهواء |
As galáxias formam-se, e gerações de estrelas formam-se nessas galáxias. E em volta de uma estrela, pelo menos de uma estrela, está um planeta habitável. | TED | تتشكل المجرات، و أجيال كاملة من النجوم داخل هاته المجرات. و حول نجم واحد، على الأقل، هنالك كوكب مسكون. |
Se olhassem para uma destas galáxias e medissem a sua velocidade, estariam a afastar-se de vós. | TED | إذا نظرتم إلى إحدى هذه المجرات و قمتم بقياس سرعتها، سوف تجدون أنها تتحرك مبتعدة عنكم. |
E é um perpétuo impulso que empurra as galáxias, afastando-as umas das outras. | TED | إنه دفع أبدي قام بدفع المجرات بعيدا عن بعضها. |
Ocasionalmente, far-se-á um planeta um uma estrela ou uma galáxia um 100 mil milhões de galáxias. | TED | بين حين و آخر ، سوف يتكون كوكب أو نجم أو مجرة أو حتى مئات البلايين من المجرات. |
O Galaxy Zoo é um projeto em que as pessoas recebem um tutorial de 20 minutos — ou menos do que isso — sobre como interagir com estas imagens de galáxias. | TED | وحديقة المجرات هو مشروع حيث يحصل الناس على برنامج تعليمي لمدة 20 دقيقة أو أقل من ذلك عن كيفية التفاعل مع صور المجرات. |
Aprendem a comentar as imagens e em alguns minutos estão preparadas e a fazer categorizações bastante úteis bem como classificações destas galáxias. | TED | فيتعلمون التعليق على الصور، وفي خلال بضع دقائق، يكون بإمكانهم العمل، ويقومون بتصنيفات هامة حقًا وتبويبات لهذه المجرات. |
A vasta maioria das galáxias está a separar-se de nós tão rapidamente que a luz que provém delas talvez nunca chegue até nós. | TED | الغالبية العظمى من المجرات تتباعد عنّا بسرعة كبيرة لدرجة أنّ الضوء الصّادر منها قد لن يصلنا أبدا. |
Ainda assim, a nossa realidade física aqui na Terra está intimamente ligada a essas galáxias distantes e invisíveis. | TED | واقعنا الفيزيائي هنا على الأرض مرتبط بصفة وثيقة لتلك المجرات البعيدة الغير مرئية. |
que força está conduzindo todas as galáxias a se afastarem tão rapidamente umas das outras numa velocidade cada vez mais acelerada? | TED | ما هي القوة التي تسوق كل المجرات للذهاب بعيداً بسرعة عن بعضها البعض بطريقة متسارعة |
E nesses universos com uma quantidade muito menor de energia negra, bem, colidem entre si tão rapidamente que, novamente, as galáxias não se formam. | TED | وفي هذه المجرات التي لديها طاقة مظلمة اقل بكثير فإنها تنهار على نفسها بسرعة وهنا ايضاً لا تتكون المجرات |
Não contentes com a aniquilação de milhões de seres humanos, perseguiram-nos pela galáxia, decididos a acabar connosco. | Open Subtitles | فلابُد أنهم مُقتنعون بصحة الأبادة لملايين للبشر لقد تتبعونا بإستمرار عبر المجرات مُصرون على إبادتنا |
A verdade é que podes estar a uma galáxia de distância e ainda vamos estar todos juntos. | Open Subtitles | الحقيقة هي من أنك قد تكون في احد المجرات بعيداً ومع ذلك سنبقى جميعا معاً |
Mas dar-lhe a Terra é um pequeno sacrifício para reinar nas galaxias de meu mortal inimigo. | Open Subtitles | لكن التخلي عن الأرض هي تضحية صغيرة لتخليص المجرات من عدوي اللدود |
E na qualidade de responsável pela forma de vida Stitch, esta família está agora sob a protecção oficial da Federação galáctica Unida. | Open Subtitles | وكراع للمخلوق الغريب ستيتش تصبح هذه العائلة تحت الحماية الرسمية لاتحاد المجرات الكوني |
Nunca tracei um curso inter galáctico antes. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن أعددت القيام بحسابات التنقل عبر المجرات |
Não estamos a hospedar uma tasca inter-galáctica aqui. | Open Subtitles | نحن لا نستظيف براميل بيرة من بين المجرات هنا. |
Bem, esta é a "prisa" intergaláctica, a cadela, certo? | Open Subtitles | والآن، هذه عقوبة ضرب المجرات السجن، حسنا؟ |