"المحافظة على" - Traduction Arabe en Portugais

    • manter
        
    • preservação
        
    • preservar
        
    • conservação
        
    Temos tentado manter o lugar secreto para não se repetir essa situação. Open Subtitles وكنا نحاول المحافظة على سرية هذا المكان حتى لا يتكرر الأمر
    É por isso que não consegues manter as relações. Open Subtitles لهذا السبب أنت لا تستطيع المحافظة على العلاقة
    manter as pessoas vivas significa lutar como um espião. Open Subtitles المحافظة على حياة الناس تعني أن تقاتل كجاسوس
    Durante os próximos 10 a 15 anos, precisamos de fazer um investimento sem precedentes na preservação da natureza selvagem em todo o mundo. TED خلال 10 إلى 15 سنة القادمة نحتاج لعمل استثمارات غير مسبوقة في المحافظة على البراري حول العالم.
    Penso que a pergunta principal é: Estarei a estudar os tapires e a contribuir para a sua preservação ou estarei apenas a documentar a sua extinção? TED أعتقد أن السؤال الأكبر هنا هو هل أنا أدرس حيوانات التابير وأساهم في المحافظة على سلالتهم، أو فقط أوثق إنقراضهم ؟
    Aconteça o que acontecer, temos de preservar o bom aspecto. Open Subtitles في جميع الظروف على الرجل المحافظة على حسن مظهره
    Tenho-me interrogado quanto à verdadeira contribuição que tenho dado para a conservação destes animais de que gosto tanto. TED أسال نفسي عن المساهمات الحقيقية التي قمت بها من أجل المحافظة على تلك الحيوانات التي أحبها
    Precisamos de manter uma temperatura ótima para a fermentação. TED نحتاج إلى المحافظة على درجة حرارة مثالية من أجل النمو.
    Penso que as reformas políticas são obrigatórias para a China manter o seu crescimento. TED وأعتقد بأن الإصلاحات السياسية باتت ضرورية بالنسبة للصين لتتمكن من المحافظة على نموها الإقتصادي.
    nomeadamente capacidades de unidade, de planeamento, e de manter uma disciplina de não-violência. TED يعني مهارات الوحدة ، التخطيط ، و المحافظة على الإنضباط اللاعنيف.
    E, apesar das interações aerodinâmicas destas pás de propulsão, são capazes de manter um voo estável. TED فإن شفرات المروحية ، في مقدورها المحافظة على طيرانٍ مُستقر.
    Há uma permanente decisão difícil que é preciso fazer entre duas coisas muito importantes: manter a biodiversidade ou alimentar pessoas. TED هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
    Lembro-me que prometi a mim mesma, e tento manter a minha palavra. TED أتذكر فقط أنني أخذت عهدا على نفسي، وأحاول فعلا المحافظة على وعودي.
    Tratava-se de manter as tradições culturais vivas e reter uma sensação de liberdade interior em cativeiro. TED كان الأمر يتمحور حول بقاء التقاليد الثقافية على قيد الحياة و المحافظة على إحساس داخلي بالحرية تحت الأسر.
    A sua vontade de matar supera o seu instinto de preservação. Open Subtitles دافعه للقتل فوق طاقته فعليه المحافظة على هذه الغريزة
    Sou da Sociedade de preservação Histórica. Open Subtitles أنا من هيئة المحافظة على الأحداث التاريخية
    Os nossos monarcas esclarecidos têm-se esforçado incansavelmente para desenvolver o nosso país, equilibrando cuidadosamente o desenvolvimento económico com o desenvolvimento social, a sustentabilidade ambiental e a preservação cultural, tudo isto num quadro de boa governação. TED لقد عمل ملوكنا المتنورون بلا تعب لتطوير بلدنا، موازنين بدقة بين التطور الإقتصادي و التطور الإجتماعي، و إستدامة البيئة و المحافظة على ثقافتنا، وكل ذلك ضمن الحوكمة الجيدة.
    O monge chefe é responsável em preservar esta tradição no templo. Open Subtitles كبير الرهبان مسئول عن المحافظة على هذه التقاليد في المعبد
    Estou aqui para chamar a atenção para a necessidade de preservar o nosso idioma. TED نحن هنا لننتبه إلى ضرورة المحافظة على هذه اللغة.
    Sei, do fundo do coração, que a conservação do tapir é uma causa minha. TED أعرف في قلبي ان المحافظة على التابير هي رسالتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus