| Como é que me arranjaste este promissor e simultaneamente embaraçoso posto? | Open Subtitles | كيف أمنت لي هذا المنصب المحرج و البارز بنفس الوقت؟ |
| É embaraçoso ser apanhado no meio de um divórcio. | Open Subtitles | من المحرج أن يقبض عليك في منتصف الإنفصال |
| É embaraçoso bater uma em frente à turma toda. | Open Subtitles | من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله |
| Sim, foi embaraçante partilhar isto com o mundo mas seria díficil explicar o que aprendi e como o aprendi sem partilhar esta história humilhante. | Open Subtitles | نعم, إنه لمن المحرج التشارك في هذا العالم لكن سيكون أمرا صعبا توضيح الذي تعلمته وكيف تعلمته بدون إشتراك هذا التاريخِ المُذلِّ |
| Sei que é uma vergonha admiti-lo, mas quando penso nisso, eu não a conheci. | Open Subtitles | انا اعلم انه من المحرج الاعتراف بهذا يا امي ولكن عندما افكر في هذا بصراحة انا لا اتذكر |
| Portanto, é só uma saída para uma pausa embaraçosa na conversa. | Open Subtitles | إذاً هو مجرد مَخرج من التوقف المحرج عن الحديث |
| É um pouco constrangedor. Mesmo para as necessidades mais básicas, eu dependo dos outros. | Open Subtitles | إنه لَمِن المحرج أني ولأجل احتياجاتي اليومية القليلة، أكون تحت رحمة الآخرين |
| E sou demasiado velha para pedir ajuda. É embaraçoso não saber nadar. | Open Subtitles | ـ ولم أعد صغيرة , لأطلب المساعدة ـ من المحرج لا أعرف السباحة |
| Não, Marlene. Skipper tem medo que eu conte a todos seu segredo embaraçoso. | Open Subtitles | لا مارلين,سكيبر خائف أن أخبر الجميع عن سرك المحرج |
| É embaraçoso ter todos a provocarem uma agitação. | Open Subtitles | مِن المحرج أنْ نجعل الجميع يبدون اهتماماً كهذا |
| É um bocado embaraçoso ter duas pessoas à mesma mesa que sabem todos os meus segredos. | Open Subtitles | إنه لمن المحرج أن أجلس مع اثنين عل نفس الطاولة، وكلاهما يعرفان جميع أسراري |
| É embaraçoso pedir à minha amiga para voltar para trás para ir buscar um miúdo qualquer à escola secundária. | Open Subtitles | من المحرج ان أطلب من اصدقائي الرجوع لاحظار صبي ما في المدرسة الاعدادية |
| É muito embaraçoso ter sentimentos. | Open Subtitles | أجل, إنه من المحرج أن تكنٍ مشاعراً لأحدهم |
| Na verdade, o mais embaraçoso é que pensei que, se entrasse lá e trouxesse o miúdo, todos me veriam como o herói que sempre quis ser. | Open Subtitles | في الواقع، المحرج أكثر تفكيري أنني لو ركضت إلى بيت الألعاب ذلك وأحضرت ذلك الطفل، |
| Correção: o mais embaraçoso é tudo o que fiz desde então para tentar compensar a primeira coisa. | Open Subtitles | تصحيح. المحرج أكثر كل شيء فعلته منذ ذلك الحين |
| É embaraçoso como isto me alegra. | Open Subtitles | من المحرج إلى أي حد يجعلني هذا سعيدة |
| Vestir-me de Pai Natal é humilhante. | Open Subtitles | وخلع الملابس زي بابا نويل سيكون من المحرج. مرحبا. |
| É humilhante. | Open Subtitles | ومن المحرج. |
| Dá vergonha que o tipo do depósito nos veja Chegar juntos... mas que nunca nos veja sair. | Open Subtitles | من المحرج أن ناطور المخزن رآنا ندخل سوية لكنه لم يرنا نخرج سوية |
| Penso que o facto de ser tão aceitável é uma verdadeira vergonha. | Open Subtitles | اعتقد أنّ تقبّل مثل هذه الأمور هو الشيء المحرج |
| A parte mais embaraçosa é que eu queria que fosse um encontro. | Open Subtitles | الشيء المحرج من القصة أننيأردتأن أفعلهكموعد. |
| Seria constrangedor ser assassinada por um amador. | Open Subtitles | سيكون من المحرج للقتل على يد أحد الهواة. |