Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. | TED | قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل |
Os satélites que já não estão a funcionar são abandonados em órbita durante muitos anos, ou são afastados do caminho numa solução temporária. | TED | الأقمار الصناعية التي ما عادت تعمل والتي تترك في العادة تهيم بالمدار للعديد من السنوات، أو تزاح من المسار كحل مؤقت. |
O alvo abandonou a rota. Vai para o próximo ponto. | Open Subtitles | الهدف انحرف من المسار ويتّجه نحو نقطة الجمع التالية. |
Serão tomadas precauções para que só possam ser disparadas armas na pista. | Open Subtitles | لقد تم اتخاذ إجراءات الأمن حتى لا يصيبوا إلا في المسار |
Talvez ainda tenham alguma fuga que os esteja a desviar da trajectória, mas estão a afastar-se do ângulo. | Open Subtitles | ربما مازال هناك تسرب ما و هو المسؤول عن تغير المسار و لكن الإرتفاع يقل بالتأكيد |
Primeiro, a Microsoft lutou contra eles, mas depois mudou o seu curso quando percebeu que apoiar activamente a comunidade trazia benefícios. | TED | في البداية واجهت مايكروسوفت القراصنة، لكن بعدها حولت المسار عندما أدركَت أن هذه الأنشطة يدعمها المجتمع و تأتي بفوائد |
Infelizmente, a prioridade dele é tirar o comboio da linha. | Open Subtitles | نعم حسناً,لسوء الحظ أولويته إزالة القطار عن هذا المسار |
Na área de descida. Marcar rumo. Sobre a porta de aterragem. | Open Subtitles | الآن على ممر الإنزلاق , ميز المسار على بداية الهبوط |
Um caminho produtivo, pode ser físico, como o de Darwin, ou virtual, ou um desvio imprevisto de um caminho que estabelecemos. | TED | يمكن أن يكون المسار المثمر ماديًا، كمسار داروين، أو افتراضيًا، أو منعطفًا غير متوقع في طريقٍ بدأنا به بالفعل. |
Talvez estivesses no bom caminho, com a ideia da espontaneidade. | Open Subtitles | ربما تكون أنت على المسار الصحيح بهذه الروح التلقائية |
E quando se escolhe o caminho, Gafanhoto, arriscamo-nos a destruir as provas. | Open Subtitles | و عندما تأخذين ذلك المسار يا مبتدئة فإنك تخاطرين بتدمير الدليل |
Bem, é óbvio que eles se perderam no caminho, certo? | Open Subtitles | حسنا من الواضح أن لديهم انحراف عن المسار. صحيح؟ |
Ao desviarem-se da rota escolhida pelo GPS, os corredores têm apenas cinco minutos para voltar à rota ou: | Open Subtitles | و الإبتعاد عن المسار المختار من الجي بي إس فيكون أمامكم خمس دقائق للعوده للمسار أو |
Então, não só sabem que ele vai na rota errada, mas também o quanto. | TED | حيث أنك لا تعرف فحسب أنه يسير خارج المسار, تعرف كيف |
Para se compreender perfeitamente os membros e a dor fantasma, temos de ter em consideração a rota completa do membro até ao cérebro. | TED | للفهم الكامل للأطراف الخيالية والألم الخيالي، يجب أن نضع في الاعتبار المسار الكامل من المخ حتى الطرف. |
Foi cuspido da pista num ângulo inesperado, direito à parede. | Open Subtitles | أرسلته خارج المسار بزاوية غير متوقعة مباشرة إلى الحائط |
Recriada a trajectória, pudemos inferir o formato da arma. | Open Subtitles | بمجرد الحصول على المسار نستطيع استقراء شكل السلاح |
Agradeço seus esforços para resolver o caso ... se o curso tivesse seguido, você seria o Arcebispo. | Open Subtitles | ونقدر مجهوداتك بتخطيط المسار الذي كنت ستتبعه بطبيعة الحال لو كنت أنت من أصبح مطرانًا |
Restaurei a linha temporal, mas as coisas não estavam como deixei. | Open Subtitles | أعدت المسار الزمني لسابق عهده لأجد الوضع تغير عما تركته |
O capitão informa que estamos no rumo certo. | Open Subtitles | الكابتن يخبرك اننا نسير على المسار الصحيح |
Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
A duração da trajetória do pouso foi sete horas. | TED | استغرقت عملية الهبوط لكامل المسار 7 ساعات. |
Também 40, na nova ponte, com a faixa do meio fechada. | Open Subtitles | أيضا أربعون على الجسر الجديد , لقد غلقوا المسار الوسطي |
Mantenha a mesma direcção quando regressar e não encontrará patrulhas. | Open Subtitles | اسلك نفس المسار عند عودتك، ولن تلتقي بأية دورية |
Seguimos o mesmo trajecto do autocarro de Leipzig-Berlim, mas saímos dez minutos mais cedo. | Open Subtitles | ولكننا نسير فى نفس المسار المعتاد من ليبيز الى برلين ولكننا نغادر قبل الموعد ب 10 دقائق |
Vamos concentrar-nos nisso. Vamos seguir o plano. | Open Subtitles | دعنا نركز في ذلك و نبقى في المسار الصحيح |
Viu as indicações do radar? Recomendo mudança de direção a 16 km para a direita da rota. | Open Subtitles | هل تفقدت من تغيرات الرادار؟ انصح بتعديل الوجهة الى 10 اميال يمين المسار |