"المسار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caminho
        
    • rota
        
    • pista
        
    • trajectória
        
    • curso
        
    • linha
        
    • rumo
        
    • trilho
        
    • trajetória
        
    • faixa
        
    • direcção
        
    • trilhos
        
    • trajecto
        
    • plano
        
    • direção
        
    Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. TED قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل
    Os satélites que já não estão a funcionar são abandonados em órbita durante muitos anos, ou são afastados do caminho numa solução temporária. TED الأقمار الصناعية التي ما عادت تعمل والتي تترك في العادة تهيم بالمدار للعديد من السنوات، أو تزاح من المسار كحل مؤقت.
    O alvo abandonou a rota. Vai para o próximo ponto. Open Subtitles الهدف انحرف من المسار ويتّجه نحو نقطة الجمع التالية.
    Serão tomadas precauções para que só possam ser disparadas armas na pista. Open Subtitles لقد تم اتخاذ إجراءات الأمن حتى لا يصيبوا إلا في المسار
    Talvez ainda tenham alguma fuga que os esteja a desviar da trajectória, mas estão a afastar-se do ângulo. Open Subtitles ربما مازال هناك تسرب ما و هو المسؤول عن تغير المسار و لكن الإرتفاع يقل بالتأكيد
    Primeiro, a Microsoft lutou contra eles, mas depois mudou o seu curso quando percebeu que apoiar activamente a comunidade trazia benefícios. TED في البداية واجهت مايكروسوفت القراصنة، لكن بعدها حولت المسار عندما أدركَت أن هذه الأنشطة يدعمها المجتمع و تأتي بفوائد
    Infelizmente, a prioridade dele é tirar o comboio da linha. Open Subtitles نعم حسناً,لسوء الحظ أولويته إزالة القطار عن هذا المسار
    Na área de descida. Marcar rumo. Sobre a porta de aterragem. Open Subtitles الآن على ممر الإنزلاق , ميز المسار على بداية الهبوط
    Um caminho produtivo, pode ser físico, como o de Darwin, ou virtual, ou um desvio imprevisto de um caminho que estabelecemos. TED يمكن أن يكون المسار المثمر ماديًا، كمسار داروين، أو افتراضيًا، أو منعطفًا غير متوقع في طريقٍ بدأنا به بالفعل.
    Talvez estivesses no bom caminho, com a ideia da espontaneidade. Open Subtitles ربما تكون أنت على المسار الصحيح بهذه الروح التلقائية
    E quando se escolhe o caminho, Gafanhoto, arriscamo-nos a destruir as provas. Open Subtitles و عندما تأخذين ذلك المسار يا مبتدئة فإنك تخاطرين بتدمير الدليل
    Bem, é óbvio que eles se perderam no caminho, certo? Open Subtitles حسنا من الواضح أن لديهم انحراف عن المسار. صحيح؟
    Ao desviarem-se da rota escolhida pelo GPS, os corredores têm apenas cinco minutos para voltar à rota ou: Open Subtitles و الإبتعاد عن المسار المختار من الجي بي إس فيكون أمامكم خمس دقائق للعوده للمسار أو
    Então, não só sabem que ele vai na rota errada, mas também o quanto. TED حيث أنك لا تعرف فحسب أنه يسير خارج المسار, تعرف كيف
    Para se compreender perfeitamente os membros e a dor fantasma, temos de ter em consideração a rota completa do membro até ao cérebro. TED للفهم الكامل للأطراف الخيالية والألم الخيالي، يجب أن نضع في الاعتبار المسار الكامل من المخ حتى الطرف.
    Foi cuspido da pista num ângulo inesperado, direito à parede. Open Subtitles أرسلته خارج المسار بزاوية غير متوقعة مباشرة إلى الحائط
    Recriada a trajectória, pudemos inferir o formato da arma. Open Subtitles بمجرد الحصول على المسار نستطيع استقراء شكل السلاح
    Agradeço seus esforços para resolver o caso ... se o curso tivesse seguido, você seria o Arcebispo. Open Subtitles ونقدر مجهوداتك بتخطيط المسار الذي كنت ستتبعه بطبيعة الحال لو كنت أنت من أصبح مطرانًا
    Restaurei a linha temporal, mas as coisas não estavam como deixei. Open Subtitles أعدت المسار الزمني لسابق عهده لأجد الوضع تغير عما تركته
    O capitão informa que estamos no rumo certo. Open Subtitles الكابتن يخبرك اننا نسير على المسار الصحيح
    Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. TED كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين.
    A duração da trajetória do pouso foi sete horas. TED استغرقت عملية الهبوط لكامل المسار 7 ساعات.
    Também 40, na nova ponte, com a faixa do meio fechada. Open Subtitles أيضا أربعون على الجسر الجديد , لقد غلقوا المسار الوسطي
    Mantenha a mesma direcção quando regressar e não encontrará patrulhas. Open Subtitles اسلك نفس المسار عند عودتك، ولن تلتقي بأية دورية
    Seguimos o mesmo trajecto do autocarro de Leipzig-Berlim, mas saímos dez minutos mais cedo. Open Subtitles ولكننا نسير فى نفس المسار المعتاد من ليبيز الى برلين ولكننا نغادر قبل الموعد ب 10 دقائق
    Vamos concentrar-nos nisso. Vamos seguir o plano. Open Subtitles دعنا نركز في ذلك و نبقى في المسار الصحيح
    Viu as indicações do radar? Recomendo mudança de direção a 16 km para a direita da rota. Open Subtitles هل تفقدت من تغيرات الرادار؟ انصح بتعديل الوجهة الى 10 اميال يمين المسار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more