Há aqui cerca de 60 a 70 prisioneiros e são esmagadoramente muçulmanos. | TED | يوجد هناك ما يقارب 60 أو 70 سجينا، وهم من الغالبية المسلمة. |
Uma Índia dos hindus, uma Índia dos muçulmanos e uma dos príncipes. | Open Subtitles | الهند الهندوس الهند المسلمة هند مقاطعات الأمراء |
Era também um refúgio de piratas, que atacavam navios mercantes muçulmanos. | Open Subtitles | وكانت أيضا ملجأ للقراصنة والذين كانوا يغيرون على السفن التجارية المسلمة |
Agora ele vai propor na sua agenda, apaziguar a população muçulmana. | Open Subtitles | الآن تقدم هو بإقتراح جدوله الخاص ليحاول إسترضاء الجماعات المسلمة |
Já alguma vez pensaram porque é que o extremismo parece ter aumentado nos países de maioria muçulmana durante dos últimos 10 anos? | TED | هل تعجبت من قبل لماذا يبدو أن التعصب في إرتفاع في الدول ذات الأغلبية المسلمة على مدار العشر أعوام الأخيرة ؟ |
Em lugares como a Malásia, muçulmanas em plataformas nem vale a pena comentar. | TED | و في الواقع في مناطق مثل ماليزيا، فإن عمل المسلمة على الآبار ليس مثيرا للاهتمام حتى. |
A unidade exige que todas as visitas aos prisioneiros da CMU têm que ser em inglês o que é uma dificuldade adicional para muitas das famílias muçulmanas. | TED | تصر الوحدة أن يتم إعتماد الانجليزية عند زيارة سجين بالوحدة، والذي يعتبر معاناة إضافية لكثير من الأسر المسلمة. |
Este sujeito dirige uma operação secreta de limpeza étnica em povos muçulmanos da fronteira. | Open Subtitles | أنظر,هذا الوغد ينفذ عملياتة بخفة وسرعة وعمليات تطهير عرقيةعلى حدود المدن المسلمة |
Este sujeito dirige uma operação secreta de limpeza étnica em povos muçulmanos da fronteira. | Open Subtitles | أنظر,هذا الوغد ينفذ عملياتة بخفة وسرعة وعمليات تطهير عرقيةعلى حدود المدن المسلمة |
Sempre me perguntei acerca das mulheres em países muçulmanos que se cobrem. | Open Subtitles | تساءلت دوماً عن المرأة في الدول المسلمة بسبب تغطيتهم لنفسهم |
A Polícia ordenou o recolher obrigatório nos bairros tipicamente muçulmanos e está a forçar os moradores a obedecer ou serão presos. | Open Subtitles | تفرض الشرطة حظر تجول على الأحياء ذات الأغلبية المسلمة وتطلب من السكان الطاعة أو الإعتقال |
Um estudo mostrou que, quando as pessoas eram expostas a notícias que eram negativas sobre muçulmanos, tornavam-se mais recetivas a ataques militares a países muçulmanos e a políticas que reduzem os direitos dos americanos muçulmanos. | TED | أوضحت دراسة أن بتعرض العينة لقصص الأخبار السلبية عن المسلمين، أصبحوا أكثر تقبلاً للهجمات العسكرية على البلدان المسلمة وأيضًا للسياسات التي تنتقص من حقوق المسلمين الأمريكيين. |
Parecia uma oportunidade para o propagandista da Califórnia porque uma das coisas que ele queria era que os EUA impedissem quase toda a imigração, especialmente de países muçulmanos. | TED | الآن، بدا ذلك كفرصة لمروج الدعايات في كاليفورنيا، لأن أحد الأشياء التي يرغب فيها كان قطع الهجرة بشكل تام تقريبًا إلى الولايات المتحدة الأمريكية، ولا سيما من الدول ذات الأغلبية المسلمة. |
Todos os países de maioria muçulmana, de qualquer rendimento, estão a baixar, assim como nos países de maioria cristã no nível de rendimento médio. | TED | وكل الدول ذات الأغلبية المسلمة بغض النظر عن الدخل تنخفض، نفس الشيء بالنسبة للأغلبية المسيحية في نطاق الدخل المتوسط. |
A inteligência artificial está a ser usada para prever o crime e o terrorismo na província de Xinjiang, onde a minoria muçulmana já está sob constante vigilância. | TED | يُستخدم الذكاء الاصطناعي لتوقع الجرائم والإرهاب في مقاطعة شينجيانغ، حيث الأقلية المسلمة تحت مراقبة مستمرة بالفعل. |
Uma muçulmana nunca tira o véu em público. | Open Subtitles | المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار أمام العامة تحت أى ظرف. |
Há muita tensão com a comunidade muçulmana. | Open Subtitles | هناك الكثير من التوتّر مع الجالية المسلمة |
Para uma mulher muçulmana, o casamento é uma dança ritmada de dualidade, força e submissão. | Open Subtitles | للمرأة المسلمة هو رقص على مفاهيم الإزدواجية القوة والخضوع. |
Ele está a desafiar todas as representações de mulheres muçulmanas e árabes que existem. | TED | ويقوم بتحدي كل التصورات عن المرأة العربية المسلمة. |
Vemos essa tradição bastante enraizada nalgumas comunidades muçulmanas. | TED | ونحن نراه في بعض المجتمعات المسلمة |
mas nas comunidades não muçulmanas, — algumas cristãs, outras orientais — encontramos o mesmo costume. | TED | وغير المسلمة في منطقة الشرق الاوسط كمجتمعات المسيحين .. والمجتمعات الشرقية فانت ترى نفس التقليد لديهم فلقد حدثت جريمة شرف شنيعة |
E tinham certas pretensões à sua própria glória dinástica e andavam sempre com receio que estas velhas famílias muçulmanas se sublevassem e criassem uma rebelião. | Open Subtitles | وكانت لهم مطالب محددة حول تحديد السلالة الحاكمة الخاصة بهم وكانوا قلقين على تلك العائلات المسلمة القديمة التى تظهر لتفعيل الثورات المختلفة |