Só entra pessoal autorizado. As regras são essas. | Open Subtitles | فقط المسموح لهم يدخلون يا سيدى هذه هى القواعد |
A única coisa que está autorizado a ler aqui é a ementa. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المسموح قراءته قائمة الطعام. |
Apenas está autorizada a deslocação de equipas de dois homens. | Open Subtitles | التحركات المسموح بها تكون في مجموعات من أثنين فقط |
Pois, na Califórnia não é permitido fazer o que ele fez. | Open Subtitles | نعم، في كالفورنيا من غير المسموح أن يفعل ما فعل |
É o único que tem autorização para o sujar. | Open Subtitles | هو الشخص الوحيد المسموح له بالتقيؤ فيها. |
Lamento, senhor, a sua mala está 900 gramas acima do limite. | Open Subtitles | آسف يا سيدى،حقيبتكَ أثقلُ من المسموح به برطلين.. 52رطلاًتكافىء24 كيلوجراماً |
És a única com permissão para ser realmente honesta e só porque não consigo impedir-te. | Open Subtitles | أنتِ هي الشخص الوحيد المسموح لهُ أن يكون صادقاً تماماً و السبب في ذلك لأني لا أستطيع أن أمنعكِ |
Já estou a conduzir acima do limite de velocidade. | Open Subtitles | أنا بالفعل أقود أعلى من السرعة المسموح بها |
Só membros desta escola estão autorizados a comer aqui. | Open Subtitles | أعضاء المدرسة فقط! هم المسموح لهم بالأكل هنا |
Os meus pais não estão e não estou autorizado a ligar o fogão. | Open Subtitles | أبواي خارج المدينة، وليس من المسموح لي بأن أستخدم الفرن |
Vamos recebendo informações do único repórter autorizado no pavilhão um Lou Logan... | Open Subtitles | نحن نتابع التطورات الحية من المراسل الوحيد المسموح له بالتواجد داخل الحلبة لو لوجان تلفزيون باول 00إدفع وشاهد00 |
Não está autorizado a estacionar aqui. A sua carta de condução, por favor. | Open Subtitles | من غير المسموح أن تقف هنا رخصة القيادة ، لو سمحت |
O único homem autorizado a andar nesta casa sou eu! | Open Subtitles | الوحيد المسموح به دخول هذة الغرفة هو انا |
Se não estás autorizada a sair com um paciente, eu vou apenas... | Open Subtitles | حسنٌ ، إذا كان من غير المسموح لك أن تواعدي مريضاً |
Mas só a realeza está autorizada a viajar para mundos paralelos. | Open Subtitles | لكن أفراد الأسرة المالكة فقط هم المسموح لهم بالسفر إلى عوالم موازية |
Só estou autorizada a dizer que foi desmantelada há dois anos. | Open Subtitles | هذا كل المسموح قولة لقد كان خارج الخدمة الفعلية قبل سنتين أوه رجاء |
No nosso mundo, só à realeza é permitido viajar para outros mundos. | Open Subtitles | في عالمنا. فقط أفراد العائلة المالكة هم المسموح لهم كي يسافروا إلى عوالم أخرى |
Eu sou o único aqui que é permitido fazer tal uma coisa. | Open Subtitles | أَنا الوحيدُ هنا المسموح له ليعمل شيء كهذا. |
Sabe que só e permitido o acesso ao pessoal medico? | Open Subtitles | تدرك بأن الأشخاص الطبيين هم المسموح لهم بالدخول |
Estas instalações são proibidas a pessoas sem autorização. | Open Subtitles | هذه المنشأة خارج النطاق المسموح لغير المخولين |
Estas instalações são proibidas a pessoas sem autorização. | Open Subtitles | هذه المنشأة خارج النطاق المسموح لغير المخولين |
Não tenho permissão para achar nada. | Open Subtitles | من غير المسموح لي أن أرى شيئاً |
Demoro 10 horas e meia para percorrer todo o meu distrito a 130 km/ hora, que é o limite de velocidade na maior parte do distrito. | TED | تستغرق القيادة عبر دائرتي عشر ساعات ونصف بسرعة 80 ميلًا في الساعة، وهو حد السرعة المسموح به في أغلب الدائرة، |
Tanto quanto sei... apenas técnicos superiores estão autorizados a fazer o procedimento de saída. | Open Subtitles | علي حسب ما فهمت الفنيون القدامي فقط هم المسموح لهم بإجراءات الخروج |
Mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. | TED | لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية. |