Saber que a Terra é como um íman gigante explica umas das mais belas vistas no céu, as auroras. | Open Subtitles | معرفة أن الأرض نفسها شبيهة بقضيب مغناطيسي عملاق يُفسر أحد أكثر المناظر جمالاً في السماء .الشفق القطبي |
Eles receberam-nos... alojaram-nos num hotel excelente e víamos a baía. E aí levaram-nos num barco e mostraram-nos as vistas no cais. | TED | واستقبلونا.. في فندق فخم وكنا ننظر إلى الخليج عندها أخذونا إلى المياه في قارب وأرونا كل تلك المناظر في الميناء |
Tentando ziguezagueá-lo para ter a certeza de que todos os apartamentos têm vista desimpedids, em vez de darem uns para os outros. | TED | بحيث تكون بشكل متعرج للتأكد من أن كل الشقق تتطلع على نفس المناظر بإستقامة بدلاً من داخل بعضها البعض |
A vista é mesmo maravilhosa, não é? | Open Subtitles | هذه بَعْض المناظر الجميلةِ، أليست كذلك، سيدي؟ |
Há ainda outras partes do cérebro que são especialmente envolvidas no reconhecimento e alucinação. de edifícios e paisagens. | TED | و هناك اجزاء اخرى من المخ معنية بشكل خاص، بإستيعاب و هلوسة المباني و المناظر الطبيعية. |
Este cenário e de morrer, e este café é mesmo delicioso. | Open Subtitles | المناظر تستحق أن يُضحى من أجلها وهذه القهوة لذيذة حقاً |
Comecei a levar isso para o domínio da paisagem, que é uma coisa que é quase uma imagem de nada. | TED | أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء. |
As vistas são muito bonitas, mas devem ser pintadas para que as possamos estudar no conforto dos nossos lares. | Open Subtitles | المناظر هنا جميلة جداً لكن يجب أن يرسموها لنا حتى ندرسها خلال راحتنا في المنزل |
Detestas vistas para o parque e tectos altos? | Open Subtitles | هل تكره المناظر المطلة علي الحدائق و الطوابق العالية ؟ |
Por que não levas o sr. Mansley contigo? Mostra-lhe as vistas. | Open Subtitles | لما لاتأخذ معك سيد مانزلي تريه بعض المناظر |
Estas visões que está a ver, foram todas vistas por outros através dos séculos. | Open Subtitles | هذه المناظر التي تشاهديها شاهدها الأخرين منذ قرون |
Pois, o duque, ele gosta de parar pelo caminho, ver as vistas e... | Open Subtitles | نعم، الدوق، هو فقط يَحْبُّ ان يتَوَقُّف , ويرى المناظر الطبيعية |
- Ao campo de golfe. A vista do primeiro buraco é muito bonita. | Open Subtitles | لملعب الجولف هناك العديد من المناظر الجميله |
Mas, Marlin, eu sei que a Grande Barreira de Coral tem óptimas escolas e uma vista espantosa, mas precisaremos assim de tanto espaço? | Open Subtitles | لكن , مرلين انت تعلم اننا ليس مرغوب فينا مع المدارس العظيمه و المناظر الذهله لكن حقا هل نحتاج لمكان اكبر ؟ |
Mais de 242 hectares banhados pelo mar, a mais bela vista do Atlântico do Outer Banks. | Open Subtitles | أكثر من 600 فدان من واجهة بحرية رئيسية مع أكثر المناظر الأطلسية الخلّابة على المصارف الخارجية، |
Ali de cima, a vista era incrível mas eu não conseguia deixar de pensar se não seria ainda mais espetacular, se pudesse voar sobre aquela paisagem como um pássaro. | TED | كان المنظر لا يصدق من الأعلى، لا يمكنني وصف ذلك، لكن أعتقد، هل سيكون الأمر مذهلًا أكثر إن حلقت فوق تلك المناظر الطبيعية كالطائر؟ |
Estas são paisagens extraordinárias. Mas poucos de nós chegam a vê-las. | TED | هذه هي المناظر الطبيعية الغريبة. لكن قليلين منا قاموا برؤيتها |
E mesmo hoje, novos vulcões continuam a esculpir as nossas paisagens. | Open Subtitles | وحتى هذا اليوم براكين جديدة تواصل رسم معالم المناظر الطبيعية |
O relógio das alterações climáticas continua a avançar, nestas paisagens magnificentes. | Open Subtitles | الساعة بدأت تدق في تغيير مناخ هذه المناظر الطبيعية الخلابة |
Como priorizar no cenário do "agora" digital? | TED | كيف يمكن أن نعطي الأولوية في المناظر الطبيعية الرقمية الآن؟ |
Vamos encontrar um cenário interessante ali á frente. | Open Subtitles | بعض المناظر الطبيعية الخلابة ستطهر امامنا |
Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. | Open Subtitles | ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية. |