"المناظر" - Traduction Arabe en Portugais

    • vistas
        
    • vista
        
    • paisagens
        
    • cenário
        
    • paisagem
        
    Saber que a Terra é como um íman gigante explica umas das mais belas vistas no céu, as auroras. Open Subtitles معرفة أن الأرض نفسها شبيهة بقضيب مغناطيسي عملاق يُفسر أحد أكثر المناظر جمالاً في السماء .الشفق القطبي
    Eles receberam-nos... alojaram-nos num hotel excelente e víamos a baía. E aí levaram-nos num barco e mostraram-nos as vistas no cais. TED واستقبلونا.. في فندق فخم وكنا ننظر إلى الخليج عندها أخذونا إلى المياه في قارب وأرونا كل تلك المناظر في الميناء
    Tentando ziguezagueá-lo para ter a certeza de que todos os apartamentos têm vista desimpedids, em vez de darem uns para os outros. TED بحيث تكون بشكل متعرج للتأكد من أن كل الشقق تتطلع على نفس المناظر بإستقامة بدلاً من داخل بعضها البعض
    A vista é mesmo maravilhosa, não é? Open Subtitles هذه بَعْض المناظر الجميلةِ، أليست كذلك، سيدي؟
    Há ainda outras partes do cérebro que são especialmente envolvidas no reconhecimento e alucinação. de edifícios e paisagens. TED و هناك اجزاء اخرى من المخ معنية بشكل خاص، بإستيعاب و هلوسة المباني و المناظر الطبيعية.
    Este cenário e de morrer, e este café é mesmo delicioso. Open Subtitles المناظر تستحق أن يُضحى من أجلها وهذه القهوة لذيذة حقاً
    Comecei a levar isso para o domínio da paisagem, que é uma coisa que é quase uma imagem de nada. TED أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء.
    As vistas são muito bonitas, mas devem ser pintadas para que as possamos estudar no conforto dos nossos lares. Open Subtitles المناظر هنا جميلة جداً لكن يجب أن يرسموها لنا حتى ندرسها خلال راحتنا في المنزل
    Detestas vistas para o parque e tectos altos? Open Subtitles هل تكره المناظر المطلة علي الحدائق و الطوابق العالية ؟
    Por que não levas o sr. Mansley contigo? Mostra-lhe as vistas. Open Subtitles لما لاتأخذ معك سيد مانزلي تريه بعض المناظر
    Estas visões que está a ver, foram todas vistas por outros através dos séculos. Open Subtitles هذه المناظر التي تشاهديها شاهدها الأخرين منذ قرون
    Pois, o duque, ele gosta de parar pelo caminho, ver as vistas e... Open Subtitles نعم، الدوق، هو فقط يَحْبُّ ان يتَوَقُّف , ويرى المناظر الطبيعية
    - Ao campo de golfe. A vista do primeiro buraco é muito bonita. Open Subtitles لملعب الجولف هناك العديد من المناظر الجميله
    Mas, Marlin, eu sei que a Grande Barreira de Coral tem óptimas escolas e uma vista espantosa, mas precisaremos assim de tanto espaço? Open Subtitles لكن , مرلين انت تعلم اننا ليس مرغوب فينا مع المدارس العظيمه و المناظر الذهله لكن حقا هل نحتاج لمكان اكبر ؟
    Mais de 242 hectares banhados pelo mar, a mais bela vista do Atlântico do Outer Banks. Open Subtitles أكثر من 600 فدان من واجهة بحرية رئيسية مع أكثر المناظر الأطلسية الخلّابة على المصارف الخارجية،
    Ali de cima, a vista era incrível mas eu não conseguia deixar de pensar se não seria ainda mais espetacular, se pudesse voar sobre aquela paisagem como um pássaro. TED كان المنظر لا يصدق من الأعلى، لا يمكنني وصف ذلك، لكن أعتقد، هل سيكون الأمر مذهلًا أكثر إن حلقت فوق تلك المناظر الطبيعية كالطائر؟
    Estas são paisagens extraordinárias. Mas poucos de nós chegam a vê-las. TED هذه هي المناظر الطبيعية الغريبة. لكن قليلين منا قاموا برؤيتها
    E mesmo hoje, novos vulcões continuam a esculpir as nossas paisagens. Open Subtitles وحتى هذا اليوم براكين جديدة تواصل رسم معالم المناظر الطبيعية
    O relógio das alterações climáticas continua a avançar, nestas paisagens magnificentes. Open Subtitles الساعة بدأت تدق في تغيير مناخ هذه المناظر الطبيعية الخلابة
    Como priorizar no cenário do "agora" digital? TED كيف يمكن أن نعطي الأولوية في المناظر الطبيعية الرقمية الآن؟
    Vamos encontrar um cenário interessante ali á frente. Open Subtitles بعض المناظر الطبيعية الخلابة ستطهر امامنا
    Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. Open Subtitles ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus