Portanto, a luta pode ter começado aqui, e terminado no hangar. | Open Subtitles | لذا النضال يمكن أن يكون بدأ هنا إنتهى في الحظيرة |
Enquanto existirem irlandeses sob domínio britânico, a luta continua. | Open Subtitles | طالما هناك إيرلنديون تحت الحكم البريطاني فيستمرّ النضال |
Foram moldados por duas poderosas forças evolutivas: a seleção natural, a luta pela sobrevivência e a seleção sexual, a luta por uma oportunidade reprodutiva. | TED | لقد تشكلت اليراعات من خلال قوتين نشوئيتين: الانتقاء الطبيعي النضال من أجل البقاء والانتقاء الجنسي، |
Incluindo que vale a pena lutar por cada futuro. | Open Subtitles | من ضمنها، أن كل مستقبلٍ يستحق النضال لأجله |
Porque, com as suas carroças pintadas, podem lutar contra o preconceito, aumentar as suas receitas e a sua interação com a sociedade. | TED | لأنه، وبعرباتهم المزينة، قادرون على النضال في وجه الإجحاف بزيادة دخلهم المادي وبتفاعلهم في المجتمع. |
E claro, existe também a luta pela vida, a sobrevivência dos mais aptos, o darwinismo social. | TED | بعد ذلك، بالطبع، هناك النضال من أجل الحياة، البقاء للأصلح، الداروينية الاجتماعية. |
Os jovens sempre foram líderes na luta pela igualdade de direitos, na luta para que mais pessoas tenham garantida a sua dignidade e uma possibilidade de lutar pela liberdade. | TED | كان الشباب دومًا قادة في النضال من أجل الحقوق المتساوية، النضال من أجل منح الكرامة والفرصة في الحرية لأشخاص أكثر. |
Eram a minha gente, eu era a primeira a defendê-las, mas a luta era real. | TED | هؤلاء هم أهلي، وسأكون في الطليعة للدفاع عنهم، ولكن النضال صعب. |
Ou pode sinalizar um empenho na luta contra obstáculos. | TED | أو قد تكون إشارة إلى النضال المستمر ضد العقبات. |
A ideia de que a luta não violenta é equivalente a manifestações de rua é um verdadeiro problema. | TED | تعد فكرة أن النضال السلمي مساوية للاحتجاج في الشارع مشكلةً حقيقيةً. |
A luta não violenta é tão complexa como o combate militar, ou mais ainda. | TED | النضال السلمي معقد، تمامًا كالحروب العسكرية، إن لم يكن أكثر. |
Com a inovação humana, podemos tornar a luta não violenta mais poderosa do que as tecnologias de guerra mais novas e mais modernas. | TED | بالإبداع البشري يمكننا أن نجعل النضال السلمي أقوى من أحدث تكنولوجيات الحرب. |
Queria motivar-vos com um discurso inspirador sobre a importância da luta pela dignidade e humanidade dos sobreviventes. | TED | أردت تحريككم عاطفيًا بخطاب محفز عن أهمية النضال ﻷجل كرامة وإنسانية الناجين. |
Temos tudo a ver com a luta das emoções. | TED | وبطبيعة الحال ، نحن جميعا نعيش النضال في العواطف. |
E chamamos a B o "rafeiro", aquele que teve que lutar contra dificuldades enormes para chegar à mesma posição. | TED | ونسمي الشخص ب "المشتبك" وهو الذي توجب عليه النضال لتجاوز صعوبات عظيمة حتى يصل إلى نفس النقطة. |
Nós trataremos dos nossos companheiros na Alemanha,... ..mostraremos às autoridades que mesmo que os prisioneiros continuem a lutar,.. | Open Subtitles | ولن نسمح بأن يُقتل رفاقنا سنثبت للسلطات ذلك عندما يكمل السجناء النضال |
Não sabemos em quem confiar ou onde ir, temos que nos juntar e lutar, se não quisermos morrer. | Open Subtitles | لا نعلم بمن علينا الوثوق أو إلى أين نلتجئ لكن علينا التعاضد معاً و النضال إن أردنا النجاة |
Não sabemos em quem confiar ou onde ir, temos que nos juntar e lutar, se não quisermos morrer. | Open Subtitles | لا نعلم بمن علينا الوثوق أو إلى أين نلتجئ لكن علينا التعاضد معاً و النضال إن أردنا النجاة |
Gandhi não tinha medo de lutar pelo que acreditava. | Open Subtitles | لم يكن غاندي يخاف من النضال لأجل الأمور التي كان يؤمن بها |
Mas há milhares de anos que usamos a ação não violenta. | TED | لكن النضال السلمي يُستخدم منذ آلاف السنين. |