Então, apesar da sua beleza frágil, você é forte como um touro. | Open Subtitles | على الرغم من جمالك الهش , أنت تبدو على هيئة ثور |
Então é seguro dizer que se conseguiu uma paz frágil. | Open Subtitles | من الآمن القول أن السلام الهش المنتظر قد حدث |
Não gostamos de ser lembrados da nossa própria frágil mortalidade. | TED | نحن لا نحب ان يتم تذكرينا بوجودنا الهش على هذه الحياة |
O exterior físico revela uma fresta pela qual podemos espreitar para um interior mais frágil. | TED | يكشف الشكل الخارجي عن صدع يمكنك من خلاله الحصول على لمحة على داخله الهش. |
Enquanto que Marte e todos os filmes sobre ele renovaram a vontade de viajar no espaço, poucos se apercebem de que a frágil constituição da nossa espécie não está preparada para longas viagens no espaço. | TED | في حين أن المريخ وكل الأفلام المصنوعة باسمه قد أعادت بعث الحلم البشري بالسفر عبر الفضاء، فإن القليل منا فقط أدركوا بأن تكويننا الهش كمخلوقات غير مستعد تماماً للرحلات الفضائية الطويلة. |
Felizmente, a frágil paz não é interrompida antes de eles chegarem ao Sich, o centro da vida militar dos cossacos. | TED | لحسن الحظ، فإن السلام الهش لم يكسر قبل وصولهم إلى السيك مركز الحياة العسكرية للقوزاق. |
Hynes? Acho que ambos sabemos a frágil criatura que ela é... | Open Subtitles | سيد هاينز كلانا يعلم أن هذا المخلوق الصغير الهش |
Alguém que conheceu por 10 minutos, transformou seu frágil mundo num lugar cheio de possibilidades. | Open Subtitles | أحد عرفه لعشر دقائق حول عالمه الهش لعالم مليء بالفر |
Agora, somos mais de seis mil milhões a povoar este frágil planeta. | Open Subtitles | الأن ، أكثر من ستة مليارات شخص يزحمون كوكبنا الهش. |
Enquanto nossos corações forem puros, e nossos pensamentos sãos, seremos realmente um todo, capazes de consertar o nosso frágil mundo, e criarmos um universo de possibilidades infinitas. | Open Subtitles | , حتى تكون قلوبنا صافية و أفكارنا مرتبة , سنكون حقاً حينها قادرين على اصلاح عالمنا الهش |
Dentro de sensivelmente um bilhão de anos, isto terá um efeito catastrófico sobre o nosso frágil mundo. | Open Subtitles | لما يقارب المليار سنة سيكون لها تأثيراً كارثياً على عالمنا الهش |
Precisam de um helicóptero para ficar à frente das baleias e para deixá-los no frágil gelo do mar. | Open Subtitles | يحتاجون مروحية لتجاوز الحيتان وجعلهم يجنحون على جليد البحر الهش |
Eu não sou tão frágil. A sério, não sou. | Open Subtitles | أنا لست هذا الشخص الهش حقاً، أنا لست كذلك |
Para ela, eras uma pequena coisa frágil. | Open Subtitles | بالنسبة لها، انت لاتزال طفلها الصغير الهش |
Acreditas que ela me acusou de ser o sentimentalmente frágil? | Open Subtitles | حسناً , هل تصدق بأنها قالت أنني الهش عاطفياً ؟ |
Menfolk irá dizer-vos que uma educação é algo perigoso para a vossa frágil mente. | Open Subtitles | معشر الرجال يخبرونك بأن التعليم خطر على عقلك الهش |
Forças que agora estão retornando para romper a superfície frágil do nosso mundo falso cuidadosamente construído. | Open Subtitles | وهي القوى التي نضجت الآن وعادت لتخرق سطح عالمنا الزائف الهش المشيد بإتقان |
Isso levou toda uma geração de seres humanos a aperceber-se de que estamos na Nave Espacial "Terra", frágil e finita como é, da qual precisamos de cuidar. | TED | التي جعلت أجيال بالكامل من البشر تدرك بأننا على متن السفينة الفضائية الأرض بشكلها الهش والمحدود وأنه علينا الاعتناء بها |
Isso ajuda-nos a melhorar as quotas que se usam para gerir as pescas e ajuda a evitar um colapso das reservas de peixes e proteger este ecossistema frágil. | TED | مما يساعد في تحسين نظام الحصص المستخدم في إدارة المصائد، كما يساعد على منع تدهور المخزون السمكي وحماية هذا النظام البيئي الهش. |
Esta família vai fazer haxixe. Muita. | Open Subtitles | ،ستصنع هذه العائلة الحشيش الهش الكثير منه |