"الهش" - Traduction Arabe en Portugais

    • frágil
        
    • haxixe
        
    • SHIP
        
    Então, apesar da sua beleza frágil, você é forte como um touro. Open Subtitles على الرغم من جمالك الهش , أنت تبدو على هيئة ثور
    Então é seguro dizer que se conseguiu uma paz frágil. Open Subtitles من الآمن القول أن السلام الهش المنتظر قد حدث
    Não gostamos de ser lembrados da nossa própria frágil mortalidade. TED نحن لا نحب ان يتم تذكرينا بوجودنا الهش على هذه الحياة
    O exterior físico revela uma fresta pela qual podemos espreitar para um interior mais frágil. TED يكشف الشكل الخارجي عن صدع يمكنك من خلاله الحصول على لمحة على داخله الهش.
    Enquanto que Marte e todos os filmes sobre ele renovaram a vontade de viajar no espaço, poucos se apercebem de que a frágil constituição da nossa espécie não está preparada para longas viagens no espaço. TED في حين أن المريخ وكل الأفلام المصنوعة باسمه قد أعادت بعث الحلم البشري بالسفر عبر الفضاء، فإن القليل منا فقط أدركوا بأن تكويننا الهش كمخلوقات غير مستعد تماماً للرحلات الفضائية الطويلة.
    Felizmente, a frágil paz não é interrompida antes de eles chegarem ao Sich, o centro da vida militar dos cossacos. TED لحسن الحظ، فإن السلام الهش لم يكسر قبل وصولهم إلى السيك مركز الحياة العسكرية للقوزاق.
    Hynes? Acho que ambos sabemos a frágil criatura que ela é... Open Subtitles سيد هاينز كلانا يعلم أن هذا المخلوق الصغير الهش
    Alguém que conheceu por 10 minutos, transformou seu frágil mundo num lugar cheio de possibilidades. Open Subtitles أحد عرفه لعشر دقائق حول عالمه الهش لعالم مليء بالفر
    Agora, somos mais de seis mil milhões a povoar este frágil planeta. Open Subtitles الأن ، أكثر من ستة مليارات شخص يزحمون كوكبنا الهش.
    Enquanto nossos corações forem puros, e nossos pensamentos sãos, seremos realmente um todo, capazes de consertar o nosso frágil mundo, e criarmos um universo de possibilidades infinitas. Open Subtitles , حتى تكون قلوبنا صافية و أفكارنا مرتبة , سنكون حقاً حينها قادرين على اصلاح عالمنا الهش
    Dentro de sensivelmente um bilhão de anos, isto terá um efeito catastrófico sobre o nosso frágil mundo. Open Subtitles لما يقارب المليار سنة سيكون لها تأثيراً كارثياً على عالمنا الهش
    Precisam de um helicóptero para ficar à frente das baleias e para deixá-los no frágil gelo do mar. Open Subtitles يحتاجون مروحية لتجاوز الحيتان وجعلهم يجنحون على جليد البحر الهش
    Eu não sou tão frágil. A sério, não sou. Open Subtitles أنا لست هذا الشخص الهش حقاً، أنا لست كذلك
    Para ela, eras uma pequena coisa frágil. Open Subtitles بالنسبة لها، انت لاتزال طفلها الصغير الهش
    Acreditas que ela me acusou de ser o sentimentalmente frágil? Open Subtitles حسناً , هل تصدق بأنها قالت أنني الهش عاطفياً ؟
    Menfolk irá dizer-vos que uma educação é algo perigoso para a vossa frágil mente. Open Subtitles معشر الرجال يخبرونك بأن التعليم خطر على عقلك الهش
    Forças que agora estão retornando para romper a superfície frágil do nosso mundo falso cuidadosamente construído. Open Subtitles وهي القوى التي نضجت الآن وعادت لتخرق سطح عالمنا الزائف الهش المشيد بإتقان
    Isso levou toda uma geração de seres humanos a aperceber-se de que estamos na Nave Espacial "Terra", frágil e finita como é, da qual precisamos de cuidar. TED التي جعلت أجيال بالكامل من البشر تدرك بأننا على متن السفينة الفضائية الأرض بشكلها الهش والمحدود وأنه علينا الاعتناء بها
    Isso ajuda-nos a melhorar as quotas que se usam para gerir as pescas e ajuda a evitar um colapso das reservas de peixes e proteger este ecossistema frágil. TED مما يساعد في تحسين نظام الحصص المستخدم في إدارة المصائد، كما يساعد على منع تدهور المخزون السمكي وحماية هذا النظام البيئي الهش.
    Esta família vai fazer haxixe. Muita. Open Subtitles ،ستصنع هذه العائلة الحشيش الهش الكثير منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus