Elas levam mais de trinta dias a acabar cada ninho. | Open Subtitles | إنها تأخذ أكثر من 30 يوماً لتُكمل العشة الواحدة. |
Iremos em grupos pequenos, em fila, no máximo três de cada vez. | Open Subtitles | سنتحرك وفق مجموعات صغيرة تضم الواحدة منها 3 أشخاص على الأكثر. |
Se Uma única célula está programada para isso, não é nenhuma surpresa que 30 biliões de células tenham o mesmo objetivo. | TED | إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج. |
Fui a única a ter lá Um tio no dia dos pais. | Open Subtitles | أنا الواحدة التي حضر عمها في يوم الآباء، بدلا من أبواها |
Saia daqui, seu filho de Um babuíno de Um olho só! | Open Subtitles | أخرج من هنا ، يا اٍبن الرباح ذو العين الواحدة |
De qualquer modo é Um projecto estúpido de Uma caixinha. só os componentes vão custar mais do que $99. | Open Subtitles | إنه صندوق غبي مثير للشفقة على أي حال فالقطعة الواحدة فيه قد تكون أغلى من 99 دولار. |
No capítulo sete, foco-me nos efeitos de Um ato genocida numa linhagem. | TED | في الفصل السابع، أركز على آثار الإبادة الجماعية على السلالة الواحدة |
Peço ao Marechal Blucher para vir para Waterloo à Uma hora. | Open Subtitles | المارشال بلوخر يجب أن يأتي إلى واترلو قبل الساعة الواحدة |
Choveria asteroides, cada Um deles com a capacidade de causar danos catastróficos. | Open Subtitles | أنّها تُمطر كويكبات ، الواحدة منها بأمكانها أن تسببُ ضررٌ كارثي |
Uma única fêmea põe até cerca de 100 ovos de cada vez, e até cerca de 500 na sua vida inteira. | TED | ستضع الأنثى الواحدة نحو 100 بيضة في المرة الواحدة، وحوالي 500 في عمرها. |
Penso que todos beneficiariam se tivessem aquele segundo para recordar cada dia. | TED | أعتقد أن الجميع سيستفيد من مجرد وجود هذا الثانية الواحدة لتذكر كل يوم. |
Estes cálculos são feitos cada 20 milissegundos, ou 50 vezes por segundo. | TED | يتم إجراء العمليات الحسابية التالية كل 20 مللي ثانية، أو 50 مرة في الثانية الواحدة. |
Eu tive algum sucesso vibrando duas amostras separadas de Uma única célula de lodo em completa simetria num nível quântico. | Open Subtitles | لقد نجحت في احداث ارتجاج في عينتين من الزبد ذو الخلية الواحدة في التماثل التام على مستوى الكم |
Lembra-te, a primeira e única realidade dos Sith, só podem haver dois. | Open Subtitles | تذكر , الاول والحقيقة الواحدة للسيث يمكن ان يكون هناك اثنين |
O cérebro processa 400 bilhões de bits de informação por segundo, mas só tomamos conhecimento de 2.000 bits. | Open Subtitles | الدماغ يتلقى 400 مليار جزء من المعلومات في الثانية الواحدة و لكننا نعي 2000 فقط منها. |
Gosto de o manter simples. Eu só tenho Uma "menina". | Open Subtitles | أحب ان ابقي الامر بسيطاً لدي فقط الحبيبة الواحدة |
Este que estamos agora a ampliar tem entre 100 000 a Um milhão de galáxias nesta pequena região. | TED | سنكبر الصورة على هذه الواحدة والتي تقدر بحوالي 100 الف الى مليون مجرة في المنطقة الصغيرة. |
Quando chegares aos 21 , já tiveste aí Uma dúzia de relações, bem mais apaixonadas do que esta, acredita. | Open Subtitles | بالوقت الذي تصبحين في الواحدة والعشرين سيكون لديكِ الكثير من العلاقات صدقيني، أكثر شغفاً من هذة العلاقة |
Se me trouxeres de volta ao escritório à Uma. | Open Subtitles | لو أخذتني من المكتب في الساعة الواحدة أجل |
Voltaste ontem à noite à cabina, à Uma da manhã! | Open Subtitles | كنت بالخارج تتحدث في الهاتف العمومي في الواحدة صباحاً |
Contudo, pode dar a volta ao globo durante meses seguidos. | TED | ورغم ذلك يمكنها الإبحار حول العالم لعدة أشهر في المرة الواحدة. |