"الواضح ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • óbvio que
        
    • claro que
        
    • vistos
        
    • parece que
        
    • claramente
        
    • é obviamente
        
    • Aparentemente a
        
    • obviamente que
        
    Parece-me bastante óbvio que a tua estada aqui tem sido benéfica. Open Subtitles برأيي انه من الواضح ان اقامتك هنا عادت بالنفع عليك
    É óbvio que o Jimmy não sabe se o lugar dele é aqui no centro ou não. Open Subtitles من الواضح ان جيمي يشعر بالصراع ان كان يجب او لا يجب ان يكون بالمصح
    É óbvio que a maior parte das coisas em que possamos pensar que perderam os pelos corporais, os mamíferos sem pelos corporais, são aquáticos, como o dugongo, a morsa o golfinho, o hipopótamo, o manatim. TED من الواضح ان معظم الامور التي نفكر بها لقد فقدوا شعر جسمهم، الثديات بلا شعر على الجسم هي ثديات مائية، مثل الاطوم، والفظ و الدلفين، فرس النهر ، وخروف ا لبحر
    Se é sobre a arte, está claro que o local das desovas estão espalhados pelo Mission District. Open Subtitles ان كان الأمر بخصوص الفن فمن الواضح ان أماكن الرمي مبعثرة حول منطقة مقاطعة ميشن
    É óbvio que algum animal selvagem conseguiu entrar. Open Subtitles من الواضح ان هناك حيوان متوحش وجد طريقه الى الداخل
    Nao quero atrapalhar o seu trabalho. e óbvio que e muito. Open Subtitles لا أريد أن أكون عائق فى طريقك من الواضح ان لديك عمل تقومين به هنا
    É óbvio que qualquer confiança que tenhas em mim só funciona em momentos de crise. Open Subtitles اه,حسنا,من الواضح ان الثقة تجاهى منك لا تكون الا فى اوقات الازمات
    É óbvio que não posso desempenhar a minha profissão se não proferir... Open Subtitles من الواضح ان لا استطيع ان اقوم بعمل ان لم استطيع قـ .. قــ.. قول
    É óbvio que Justin e outros cristãos cedo souberam como o Cristianismo era semelhante a outras religiões Pagãs. Open Subtitles ومن الواضح ان جستن وغيره من المسيحيين الاوائل .عرف كم هي متشايهه المسيحيه والاديان الوثنيه
    Bem... é óbvio que depende da estrutura e do número de átomos na molécula. Open Subtitles من الواضح ان ذلك يعتمد على التركيب وعدد الذرّات في الجزيئ
    É óbvio que alguém pôs o sémen na vítima. Open Subtitles حسنا من الواضح ان أحدهم دس المني على الضحية
    - Não! É óbvio que estas criaturas não estão sobre o abrigo da convenção de sistemas civilizados. Open Subtitles لا, من الواضح ان هذه المخلوقات ليست تحت الحماية لقانون الانظمة المتحضرة
    É óbvio que Roosevelt nutre uma maior simpatia por Giraud, que por De Gaulle. Open Subtitles كان من الواضح ان روزفيلت يكن مشاعر وديه لجيرود وليس لديجول
    É óbvio que os Separatistas estão a apoiar a Death Watch. Open Subtitles انه من الواضح ان الانفصاليين يساعدون حارس الموت
    É óbvio que os gorilas tinham contas a acertar. Open Subtitles حسنا من الواضح ان الاوغاد كان لديهم القليل من الظغينة كي يظهروها
    Quando nos concentramos no fator do crescimento populacional, torna-se claro que o modelo de mobilidade que hoje temos simplesmente não funcionará amanhã. TED عندما تحلل النمو السكاني يكون من الواضح ان نموذج النقل الذي نطبقه اليوم ببساطه لن يعد مجديا في الغد.
    É claro que a Sra. Toller é quem sabe mais sobre este assunto. Open Subtitles وكنت وفرت عليك المشقة. انه من الواضح ان السيدة تولار تعلم
    Eu é que devia ser respeitado, mas pelos vistos não sou. Open Subtitles انا الشخص الذي يجب احترامة لكن من الواضح ان هذا لن يحدث
    parece que as coisas más estão a acontecer a este tipo. Open Subtitles من الواضح ان الاشياء السيئه تحدث كلها لهذا الرجل المسكين
    Mas outros tratamentos, como massagens e até mesmo o relaxamento, claramente têm alguns benefícios. TED ولكن علاجات أخرى مثل العلاح بوخز الابر و المساج ، و حتى الاسترخاء فقط ، من الواضح ان لها بعض الفوائد
    A próxima acontecerá em 20 minutos, por isso o tempo é obviamente um problema. Open Subtitles الإنفجار التالي سيكون بعد أقل من 20 دقيقة لذا من الواضح ان قضيتنا في الوقت
    Aparentemente, a vítima derrubou-o ao cair para a frente. Open Subtitles من الواضح ان القتيل اوقعهم عندما سقط قتيلا
    obviamente que estamos a fazer referência à nossa cultura atual, em que não conseguimos distinguir o que é real do que não é. TED لأنه من الواضح ان ذلك يعطي تعليق عن ثقافتنا حاليا, اننا لا نستطيع ان نقول ما هو حقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus