Debaixo do nariz dos meus guardas, entram em Bagdade e resgatam o único membro que já capturámos. | Open Subtitles | تحت سمع وبصر حراسي ويأتوا إلي بغداد لإنقاذ العضو الوحيد من العصابة الذي قبضنا عليه |
Ele era o único que podia ter detido o Octavius. | Open Subtitles | هو الوحيد من كان بإمكانه ايقاف اوكتافيوس عند حده. |
o único sobrevivente daquele desmoronamento foi o meu avô. | Open Subtitles | وكان الناجي الوحيد من الانهيار لقد كان جدي |
Tomin, aquelas pessoas lá em baixo nao têm que morrer, e tu es o único que pode fazer algo. | Open Subtitles | تومن، أولئك الناس هناك ليس من الضروري أن يموتوا، وأنت الوحيد من يستطيع عمل شيء حيال ذلك |
É a única parte do casamento que nunca nos desaponta. | Open Subtitles | إنها الجزء الوحيد من الزواج الذي لا يخذلك قط. |
Admitam, a única maneira de sair daqui é envolta em massa de torta. | Open Subtitles | دعنا نُواجهُ الأمر. المخرج الوحيد من هنا هو أن نُلَفّ في المعجناتِ. |
És o único membro meio-decente da tua raça kryptoniana? | Open Subtitles | هل أنت النصف عاقل الوحيد من العرق الكريبتوني؟ |
Foi o único guarda em Robben de que nunca apresentaram queixa. | Open Subtitles | إنك السجَّـان الوحيد من جزيـرة روبــن ليـس لديـهم تـُهمةٌ ضِـدك. |
Ele não é o único Armstrong que vive no prédio. | Open Subtitles | هو ليس الوحيد من عائلة آرمسترونغ الذي يقطن هنا |
É o único tipo de lama que gosto de sentir. | Open Subtitles | ذلك النوع الوحيد من الوحل الذي أحب الشعور به. |
Contactei o pai da menina, o único sobrevivente da família. | Open Subtitles | تواصلت مع والد الفتاة, الناجي الوحيد من أفراد العائلة. |
Da velha guarda, o único que ainda tem emprego é o Senador. | Open Subtitles | الشخص الوحيد من الايام الخوالى الذي لازال يعمل هو عضو مجلس الشيوخ |
Você é o único que nos pode tirar deste sítio. | Open Subtitles | أنت الوحيد من يستطيع إبعادنا عن هذا المكان. |
A Terra foi o único que visitei com a vossa espécie. | Open Subtitles | الأرض هي المكان الوحيد من نوعكم الكائنات المتماثلة الذي زرته حتى الآن |
Achas que és o único que luta pela indepêndencia. | Open Subtitles | تعتقد بأنّك الوحيد من يستطيع الكفاح من أجل الاستقلال. |
És o único que consegue vê-la. | Open Subtitles | انت الوحيد من هذا النوع الذي استطيع رؤيته |
Assim como a única prova concreta que têm contra mim. | Open Subtitles | وكذلك الجزء الوحيد من الدليل القوي الذي تملكه ضدي |
a única parte do filme que não percebi foi: | Open Subtitles | الجزء الوحيد من الفيلم الذي لم أفهمه هو: |
a única maneira de sair era cruzar os trilhos, que ficaram obstruídos pelo descarrilamento. | Open Subtitles | المخرج الوحيد من أرضهم كان من خلال قضبان القطار، والتي كانت تسدّها الأنقاض. |
a única maneira de sair dos túneis é por onde veio, o que quer dizer que deve passar por mim. | Open Subtitles | المخرج الوحيد من هذه الأنفاق، هو المدخل الذي دخلت عبره مما يعني المرور عبري. |