Mas como é que acabámos nisto, nesta ideia de colocar todo o tipo de pessoas doentes juntas num enorme edifício? | TED | ولكن كيف انتهى بنا الأمر هنا، بإيجاد هذه الفكرة بوضع جميع أنواع المرضى معاً في مبنى واحد كبير؟ |
acabámos por ter uma conversa de quase duas horas sobre como ele chegou onde chegou na sua carreira. | TED | لذا فقد انتهى بنا المطاف بمحادثة دامت تقريبا ساعتين عن كيفية إحرازه ما أحرزه أثناء مسيرته. |
Nós acabámos todos num bar com o nosso motorista de táxi Ranjit. | Open Subtitles | انتهى بنا الامر جميعاً في البار مع سائق سياره الاجرى رانجيت |
É por isso que acabamos por sentir-nos prisioneiros em casa. | Open Subtitles | لهذا السبب انتهى بنا المطاف بالإحساس كسجناء في بيتنا |
E uma coisa leva a outra, e acabamos por fazer amor. | Open Subtitles | قاد شيءٌ للآخر ثم انتهى بنا الأمر و نحن نمارس الجنس |
Mas, depois, graças a alguns acasos maravilhosos, fomos parar ao Canadá. | Open Subtitles | عبر الحدود التركية ولكن بعد ذلك من خلال عدد من الحوادث الرائعة انتهى بنا الأمر في كندا |
Simplesmente fomos parar lá. | Open Subtitles | لست متأكدة، انتهى بنا الأمر هناك وحسب. |
acabámos por confiar significativamente no uso de metáforas, como o ouro. | TED | و انتهى بنا الأمر معتمدين بشكل كبير على التعبيرات المجازية مثل الذهب |
Então, acabámos por organizar um leilão de escravos na Union Square para ligar à génese do comércio transatlântico de escravos. | TED | لذلك انتهى بنا المطاف في مزاد الرقيق في ميدان الاتحاد ثم بيعنا لمنظمة تجارة العبيد عبر الأطلسي. |
Como é que acabámos por ficar com tanto lixo plástico? | TED | إذًا كيف انتهى بنا الأمر إلى هذا القدر من المخلفات البلاستيكية؟ |
O governo não consegue pagar bónus salariais elevados por isso, acabámos por criar os nossos próprios prémios. | TED | لا تستطيع الحكومة دفع علاوات كبيرة لموظفيها، لذلك انتهى بنا الأمر بمكافأة أنفسنا. |
acabámos a falar sobre os Budas Bamiyan, que, como sabem, foram destruídos há alguns anos no Afeganistão. | TED | ت.د. : وهكذا انتهى بنا في الحديث عن تماثيل بوذا في باميان، الذي، كما تعلمون، دمرت منذ بضع سنوات في أفغانستان. |
acabámos por atravessar um tempestade mesmo horrível. | Open Subtitles | انتهى بنا المطاف نحلّق بين تلك العاصفة الفظيعة جداً |
acabámos por escoltar alguns refugiados e temos estado aqui desde então. | Open Subtitles | و انتهى بنا الأمر بمرافقة الهاربين و نحن هنا منذ ذلك الحين |
Pai, tu estavas a dar-me boleia da escola para casa e acabámos na costa exactamente oposta de onde moramos. | Open Subtitles | أبي، لقد كنت تقلّني من المدرسة إلى المنزل و انتهى بنا الأمر في الساحل المقابل تماماً للمكان الذي نعيش فيه |
Bem, se ela está certa, como é que acabámos assim? | Open Subtitles | حسنا, ان كانت محقة كيف انتهى بنا المطاف الى هذا الحال؟ |
O jantar foi cancelado e, acabamos por tomar o pequeno-almoço hoje de manhã. | Open Subtitles | و انتهى بنا المطاف للحصول على القهوة هذا الصباح بدلا منه |
Portanto, vocês vão de lua-de-mel e nós acabamos a resolver um homicídio argentino? | Open Subtitles | إذن , انتم يا رفاق في شهر العسل و نحن انتهى بنا المطاف لحل جريمة قتل أرجنتينية؟ آمل ذلك |
Não tínhamos os Andes como nosso sítio, mas, ao fim de nove anos, foi exatamente aonde fomos parar, com as linhas do templo apenas contra a Natureza pura. Viramo-nos e vemos apenas a cidade abaixo de nós, e no interior, uma vista em todas as direções, jardins radiantes, e de cada um dos nichos, caminhos radiantes. | TED | لم نكن نملك سلسلة جبال الانديز كموقع نملكه. ولكن بعد تسع سنوات، هناك تحديدًا انتهى بنا المطاف. خطوط المعبد لا توحي بشيء سوي بالطبيعة النقية. وأنت تستدير وتنظر حولك فلا ترى شيئًا سوى المدينة تحتك. ومن الداخل، منظر يطل على جميع الاتجاهات، حدائق مشعة، من كل ناحية من التجاويف، وطرق منيرة. |
Como fomos parar à traseira da carrinha da minha mãe? | Open Subtitles | إذن كيف انتهى بنا الأمر إلى حافلة أمي؟ |