"انكسر" - Traduction Arabe en Portugais

    • partiu
        
    • partiu-se
        
    • partido
        
    • parti
        
    • ficou
        
    • quebrou
        
    • partidas
        
    • desfeito
        
    E uma rapariga... apanhou tanto, que o maxilar dela partiu. Open Subtitles وفتاة تعرّضت لضرب مبرّح لدرجة أنّ فكّها قد انكسر
    Quando o tanque partiu, saiu um gás. Open Subtitles عندما انكسر العازل الزجاجي تسرّب القليل من الغاز
    - Nada. O copo partiu-se. Open Subtitles لاشيىء، لقد تحطم الكوب و انكسر.هذا كُلُ شيىء.
    Estava a vestir o casaco e o candeeiro partiu-se. Open Subtitles لقد كنت أرتدي معطفي، و الشئ، و المصباح، و انكسر.
    - Porra! Se estiver partido, vou juntar ao aluguer. Open Subtitles تبا، اذا انكسر هذا سأضيفها على حسابك اللعين
    Talvez ele não receba sinal ou o transponder esteja partido. Open Subtitles قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه على إشارة أو أن الجهاز انكسر
    É sério, parti um dente e hoje é sábado, não sei mais para quem ligar. Open Subtitles لا حقاً ، لقد انكسر سني و هي ليلة السبت لا أعلم لماذا اتصلت
    A tua avó deu hoje um espalho nas dunas, partiu o cóccix. Open Subtitles جدتك تعرضت لسقطه قويه في الكثبان الرمليه و انكسر عصعوصها
    partiu os pulsos por lutar contra as algemas. Open Subtitles لقد انكسر معصميها من جراء مقاومتها للأصفاد
    Tinha-as num frasco que se partiu, e os ratos comeram quase todas. Open Subtitles وضعتها في مرطبان ولكنه انكسر وأكلت الفئران معظمها
    Por outro lado, parece que partiu a cabeça... partiu 3 ossos na perna e pé... 4 costelas partidas, fracturou o braço esquerdo... uma artéria cortada no braço direito o que devia tê-lo morto em minutos. Open Subtitles على الجانب الآخر يبدو أن رأسك تحطم و انكسر ثلاث عظمات بساقك و قدمك و تعاني من أربعة ضلوع مكسورة و تمزق بالذراع الأيسر
    Se o Chase não partiu o pescoço, não devia sequer estar nas urgências. Open Subtitles إلا إن كان عنقه انكسر لسقوطه من فوق الحصان ليس لديه سبب للذهاب هناك
    Isto é uma grande demonstração para quem tomou banho foi buscar o papel, caiu a porta fechou-se atrás dele e a maçaneta partiu-se. Open Subtitles لقدتبرئةجيّدةلأي شخص كان يستحم.. وأراد أخذ ورقة ، فانزلق وانغلق الباب ، ثم انكسر مقبض الباب
    Por isso ele começou com o Kevin e depois foi atrás da Jessica e depois a ponta partiu-se. Open Subtitles اذا هو هاجم كيفين اولا ثم هاجم جيسيكا و بعدها انكسر رأس الخنجر
    Na verdade, partiu-se quando o atirei à testa dele. Open Subtitles في الحقيقة ، اليويو انكسر عندما رميته على الرجل
    A minha espada de samurai partiu-se. Open Subtitles سيف الساموراي الخاص بي قد انكسر بحاجة لأداة احتياطية حتى أقوم بإصلاحه
    Aposto que agora já não te importarias se tivesse partido o pescoço na "scooter". Open Subtitles لا أظنك ستمانعين إن انكسر عنقي على الدراجة الآن
    Há algo partido dentro de mim tal como há algo partido dentro dele. Open Subtitles ثمّة شيء انكسر داخلي مثلما انكسر شيئًا داخله.
    Há algo partido nele e ele acha que só tu podes reparar. Open Subtitles أعرف أن شيئاً انكسر فيه ويظنك الوحيدة القادرة على إصلاحه
    Tenho uns sapatos estúpidos que comprei e parti. Open Subtitles لقد قمت بشراء هذا الحذاء السئ ولقد انكسر
    Então eu encontrei a puta, peguei na cara dela, empurrei-a contra as mesas de mistura, o meu dedo ficou preso na roupa rasca dela, e partiu. Open Subtitles لذا وجدت تلك الكلبة , مسكت وجهها دفعته الي طاولة مستديرة و اصبعي انحشر في ملابسها الرخيصة و انكسر
    Acho que quebrou. Não consigo ver nada. Open Subtitles اعتقد انه قد انكسر لا استطيع ان اري اي شي من خلاله
    É uma ideia extraordinária, podermos reconstruir o que foi desfeito. Open Subtitles الفكرة الرائعة هي إمكانية إصلاح ما انكسر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus