"انما" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    • não
        
    mas parece ser a pessoa mais defensiva, neste momento. Open Subtitles انما انت تبدو دفاعياً جداً في هذه اللحظة
    Isso faz sentido, mas claro que o problema é que isso não vai parar nos dados de localização, vai descer ao nível do indivíduo. TED هذا أمر منطقي, لكن المشكلة هي ان النظام لن يتوقف عند معلومات الموقع و انما يبدأ بالبحث في معلومات الأفراد
    Ou seja, a nossa posição na vida deixa de parecer acidental, mas sim merecida. TED بعبارة اخرى,فان موقعك في الحياة لا ياتي بمحض الصدفة و انما هو مستحق و مُكتسب.
    Hoje em dia o nosso celeiro está ameaçado não por causa de um stock diminuto mas por causa de recursos que diminuem. TED فسلة غذائنا اليوم مهددة ليس بسبب إنخفاض العرض من الغذاء انما بسبب إنخفاض المصادر
    O protesto não era contra o governo... era pela verdade. Open Subtitles التظاهرة لم تكن ضد الحكومة. و انما مع الحق
    Podiam conhecer Harry S. Langerman mas não conhecem, porque, em 1949, ele leu um pequeno artigo num jornal TED انما لا . لانه في عام 1949 قرأ مقالة قصيرة في الصحيفة عن منصة همبرجر مملوكة من قبل اخوين من عائلة ماكدونلز
    não no corredor, mas no palco do Teatro Polski. Open Subtitles و لكن ليس في الممر , و انما على خشبة مسرح بولسكي
    O exército é sempre o mesmo! O sol e a lua mudam, mas o exército não tem estações. Open Subtitles الشمس والقمر يتغيران . و انما الجيش ليس له مواسم
    A qualquer momento vão ouvir a voz da irmã Sharon Falconer, mas não a de Elmer Gantry, infelizmente. Open Subtitles أي لحظة من الآن، أيها السيدات والسادة سوف تسمعون صوت الراهبة شارون فالكونر لكن ليس على هذا، أخشى انما على ايلمر جانتري
    Apesar do palco ser o mesmo, a nossa é uma lenda moderna e os heróis não são semi-deuses, mas gente vulgar. Open Subtitles ولكن علي مر العصور تتكرر الاسطوره مره اخري وابطالها ليسوا الهه انما اشخاص عاديين
    mas não se trata do que ele fará a ela e sim do que ela fará a ele. Open Subtitles ولكن ليس ما سوف يفعل لها انما ما سوف تفعلها به
    Hoje não tremo de medo, mas sim de alegria. Open Subtitles و خلال هذه اللحظة , انا ارتجف ليس بسبب الخوف انما بسبب البهجة
    Havia quem dissesse que não eram leões, mas o espírito de feiticeiros que voltaram para aterrorizar os vivos. Open Subtitles اعتقد البعض انهما ليس اسدين انما ارواح اطباء تقليديين عادوا لنشر الجنون
    E se o cancro não fosse um factor destrutivo, mas sim um estado normal? Open Subtitles فيه السرطان ليس مدمراً او عاملا مهاجماً, انما بطريقة ما, الوضع الطبيعي منذ البداية؟
    não exactamente, mas vai-te ajudar a resolver o problema da liderança. Open Subtitles ليس بالضبط انما شئ سوف يحل مشكلة القيادة لديك
    - Eu sempre joguei forte, mas isto... Open Subtitles لقد واجهت مواقف شديده فى حياتى انما هذه المره..
    Sim, mas eu liguei-lhe a ele. Isso é que é cancelar. Ele ligou ao restaurante. Open Subtitles أجل لكننى اتصلت به ، هذا هو الالغاء انما هو اتصل بالمطعم
    não estamos. mas temos inimigos e preciso proteger os meus alunos. Open Subtitles نحن لا نختبئ, انما لا يزال لدينا اعداء في الخارج يجب علي ان احمي طلابي انتي تعلمين ذلك
    não lhes disse que este não era um negócio da defesa, mas nosso? Open Subtitles ألم تخبرهم انها ليست صفقة الدفاع و انما صفقتنا
    Esta não é a parte fantástica. Esta é que é. Open Subtitles هذا ليس بالامر المذهل انما هذا هو الامر المذهل
    Seria um modelo terrível para um físico de partículas, porque eles não brincam com barreiras de cimento, eles brincam com estas particulazinhas bizarras. TED فان ذلك لا ينطبق على فيزيائي الجزئيات لانهم لا يلعبون في مواقف السيارات انما يلعبون بالجزئيات الصغيرة الغريبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus