O que não é comum é que depois de mata-los, aparentemente ele senta-se a jantar na casa deles. | Open Subtitles | المميز بهذا الجاني انه بعد ان يقتلهم على ما يبدو انه يجلس لتناول العشاء في منازلهم |
Pensa que depois de 40 anos, sabe alguma coisa sobre mim? | Open Subtitles | أتظن انه بعد 40 عاما انك تعرف شيئا لعينا عني؟ |
Ele adorava tanto tricotar que, Depois de se reformar da NFL, | TED | وكان يحبها كثيراً .. لدرجة انه بعد ان اعتزل كرة القدم الامريكية .. انضم الى نوادي خياطة .. |
Ouvi dizer que após a reunião de hoje à noite, ele vai enviar aqueles animais para o East Blue. | Open Subtitles | سمعت انه بعد اجتماع هذا المساء ، قال انه سوف يرسل جميع تلك الحيوانات إلى الأزرق الشرقي |
Só que daqui a 5 anos, eles já não são miúdos. | Open Subtitles | خطة رائعة الا انه بعد خمس سنوات لن بعودوا اطفالاً |
Mas Depois de um tempo, do desaparecimento o se dá por morto. | Open Subtitles | ولكن, اتعلمين, انه بعد مضى مدة معينة,فانهم يعتبرون الشخص المفقود ميتا |
Devo compreender, Latour, que, depois da discussão de 6 de Maio, não voltou a ver o coronel Paradine com vida? | Open Subtitles | هل افهم, انه بعد مشاجرة ليلة السادس من مايو, لم تر قط الكولونيل بارادين حيا ابدا ؟ |
Não estás a pensar que depois de tanto tempo, ele ainda andaria atrás de ti? | Open Subtitles | لكن ياحبيبتي انتي لاتعتقدين انه بعد هذهِ المده لازال يلاحقك , اليس كذالك ؟ |
Mas será que este ninja sabe que depois dos soldados serem mortos... o governo não recebeu nenhum relatório sobre a mina? | Open Subtitles | لأنه إذا وجدت الحكومة المنجم أولا.. لفقد السيد سيطرته. ولكن هل يعلم النينجا انه بعد مقتل الحاشية.. |
Seria de esperar que, Depois de algo do género, usassem dois preservativos. | Open Subtitles | ... اقصد, اظن انه بعد شيء مثل ذلك سيستخدمان واقيان ذكريان |
Olha, eu adoro que depois de seis anos consigo na mesma mexer com a tua cabeça. | Open Subtitles | اسمعي، يعجبني انه بعد ست سنوات مازال بإمكاني اللعب برأسك |
Achava que depois de tantos anos no comércio, eu odiaria um shopping, mas era conveniente. | Open Subtitles | ستظنون انه بعد كل خبرتي في البيع بالتجزئة كنت سأكره المجمع التجاري و لكنه كان مريحا |
Achava que depois de tantos anos no comércio, eu odiaria um shopping, mas era conveniente. | Open Subtitles | ستظنين انه بعد كل السنين التي امضيتها في بيع التجزئة سأكره المجمع التجاري لكنه كان مناسبا |
Tudo o que Jesus diz é que depois da Era de Peixes chegará a Era de Aquário. | Open Subtitles | بان الدلو يتبع الحوت .في البداريه من الاعتدالات كل ما قاله يسوع انه .بعد عصر الحوت سيأتي عصر الدلو |
Muitos dos meus amigos dizem que depois da P.A., cada um vai em caminhos separados. | Open Subtitles | الكثير من اصدقائي يقولون انه بعد انتهاء المدرسه كل شخص يذهب في طريقه |
Disse-me uma vez que depois dos 55 anos era impossível mudar. | Open Subtitles | مرة قلت لي انه بعد, خمسة وخمسين عاما من المستحيل ان تتغير |
Eu sei, e a pior parte é que depois da canção ser exibida, soubemos que as pessoas da ERC gostaram dela. | Open Subtitles | افضل جزء من كل شيء لكن الاسوأ انه بعد صدور الاغنية |
Aposto que depois de três acusações, vamos directas para a prisão. | Open Subtitles | انا متأكدة انه بعد ثلاثة ضربات سيتم تعييني في قسم غسيل الملابس في السجن |
Que querido, pensares que após 6 semanas, vais precisar de uma hora. | Open Subtitles | ذلك ظريف جدا انه بعد 6 أسابيع تظن أنك ستحتاج لساعة |
Penso que após 5 anos de injusta prisão, é razoável solicitar que o Sr. Brigante tenha o direito de falar. | Open Subtitles | انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز الظالم لموكلي من المعقول ان تلبي طلبه في الحديث |
Eu espero que daqui a 50 anos... eu e a Linda sejamos tão felizes como vocês dois. | Open Subtitles | اتمنى انه بعد خمسين سنة من الان... ليندا وانا سنكون سعداء مثلكم تماما. |